Мака́нська мова або мака́о, патуа́ («Macaense, Macao Creole Portuguese, Makista, Patuá») — креольська мова, яка походить насамперед з кантонської, малайської, португальської, сингальської мов. Маканською розмовляє маканське співтовариство Макао. Зараз розмовляють лише декілька родин у Макао та маканська діаспора.

Маканська мова
"Macaense, Macao Creole Portuguese, Makista, Patuá"
Поширена вМакао, Гонконг
РегіонМакао
Носії50 (Макао), 5000 (2007)
Класифікація
Португальська креольська
Маканська мова
Офіційний статус
Коди мови
ISO 639-3mzs

Мова також має назву «Papia Cristam di Macau» («християнська говірка Макао»). Поетичний перифраз маканської — «Dóci Língu di Macau» («солодка мова макао») та «Doci Papiaçam» («солодкий гомін»). В португальській мові маканська називається Macaense, Macaista Chapado («чиста маканська») або «Patuá» (від франц. «patois» — говірка).

Приклад

ред.

Вірш маканською мовою

маканська мова португальський переклад дослівний український переклад
Nhonha na jinela Uma senhora à janela[1] [2] Пані біля вікна
Co fula mogarim Com uma flor de jasmim З квіткою жасмину
Sua mae tancarera     Sua mãe é tancareira[3] Її мати китайська рибачка
Seu pai canarim O seu pai é canarim[4] Її батько португальський індієць

Примітки

ред.
  1. Nhonha. Процитовано 10 травня 2015.
  2. Nhonha. Процитовано 10 травня 2015.
  3. Tancareira. Процитовано 10 травня 2015.
  4. Canarim. Процитовано 10 травня 2015.

Література

ред.
  • Batalha, Graciete Nogueira, 1974, Língua de Macau: o que foi e o que é, Macau, Centro de Informação e Turismo.
  • Batalha, Graciete Nogueira, 1977, Glossário do dialecto macaense: notas lingüísticas, etnográficas, e folclóricas, Coimbra, Instituto de Estudos Românicos.
  • Batalha, Graciete Nogueira, 1985, "Situação e perspectivas do português e dos crioulos de origem portuguesa na Ásia Oriental, Congresso sobre a situação actual da língua portuguesa no mundo. Lisboa: Instituto de Cultura e Língua Portuguesa, No. 646 vol. 1, 287-303.
  • Batalha, Graciete Nogueira, 1988, Suplemento ao glossário do dialecto macaense : novas notas linguísticas, etnográficas e folclóricas. Macau: Instituto Cultural de Macau.
  • Bruning, Harald, 2007, "Patua - A procura do reconhecimento internacional." 'Revista Macau,' 16-25. IV Serie - No. 6. Gabinete de Comunicacao Social da Regiao Administrativa Especial de Macau/Delta Edicoes, Lda, Macau, Revista Macau [Архівовано 9 грудня 2021 у Wayback Machine.]
  • Senna Fernandes, Miguel de and Alan Baxter, 2004, Maquista Chapado: Vocabulary and Expressions in Macau's Portuguese Creole, Macau, Macau International Institute.
  • Santos Ferreira, José dos, 1978, Papiá Cristâm di Macau: Epitome de gramática comparada e vocabulário: dialecto macaense, Macau, ISBN B0000E9KMD
  • Tomás, Isabel, 1988, "O crioulo macaense. Algumas questões" Revista de Cultura, 2/2: 36-48.
  • Tomás, Isabel, 1990, "Da vida e morte de um crioulo". Revista de Cultura 4/9: 68-79.
  • UNESCO’s Atlas of the World's Languages in Danger, February 2009, https://web.archive.org/web/20070529005144/http://portal.unesco.org/en/ev.php-URL_ID%3D29008%26URL_DO%3DDO_TOPIC%26URL_SECTION%3D201.html


Посилання

ред.