Вікіпедія:Проєкт:Адміністративні одиниці країн світу/Франція/Регіони та департаменти

На момент започаткування проєкту були статті про всі регіони та департаменти. Переважна більшість мала однотипні, заповнені картки.

Питання які треба вирішити:Редагувати

Дядько ІгорРедагувати

  • Пеї. Перекладати як Країна Луари у нас не заведно, наскільки я розумію.
  • Здається українською згадувати цей регіон взагалі ніяк не заведено :) - Гугл дає мізерні результати на кожен варіант, УЛІФ мовчить - все в наших руках. --Rar 09:31, 12 вересня 2009 (UTC)[]
  • За рекомендацією правопису Гар, по совісті - Ґар. Нерозв'язний конфлікт між правописом і совістю.
  • Навіть у французькому варіанті Haute-Garrone, а у французів прикметники стоять здебільшого за іменником.
  • Дуже навіть розумна думка.

Користувач:RomanbibwissРедагувати

Якщо ми перекладемо "Країна Луари", то будемо не самотні:

  • Хорвати: Regija ili Zemlja Loire
  • Литовці: Luaros kraštas
  • Росіяни: Страна Луары
  • Поляки: Kraj Loary
  • Серби: Регион Лоара или "Земља Лоаре"
  • Словенці: Regija Loire
  • Словаки наводять два варіанти: Pays-de-la-Loire, doslova: Kraje Loiry

--Romanbibwiss 06:52, 14 вересня 2009 (UTC)[]