Вікіпедія:Перейменування статей/Російська православна церква → Руська православна церква

Є ru:Русская православная церковь, а є ru:Российская православная церковь: в даній статті мова йде про першу з них --Крис 15:24, 26 лютого 2009 (UTC)[відповісти]

  Проти Руська православна церква - це церква-митрополія, що існувала на Україні-Русі з центром у Києва. З російськими розікільниками плутати не варто. --рівноденник  15:48, 26 лютого 2009 (UTC)[відповісти]
Перейменовувати потрібно, але не так. Справа в тому, що українською «русский» — росіянин, російський, а в Росії є розділення на:
Я навіть не знаю як і голосувати... Так історично склалося в українській мові, що "Русская ПЦ" українською буде "Російська ПЦ", а та церква, яка була під час існування Київської Русі, називається сьогодні Руською. Що ми у даному випадку робити будьмо?..--Andrijko Z. 16:01, 26 лютого 2009 (UTC)[відповісти]
Зважмо на те, що статті про ru:Российская православная церковь взагалі ще нема в жодній вікіпедії, окрім як російській. Чи є взагалі в неї достатня значущість? Надумана тема.--рівноденник  16:05, 26 лютого 2009 (UTC)[відповісти]
Та от і я про це зараз думаю, так що голосую   Проти--Andrijko Z. 16:09, 26 лютого 2009 (UTC)[відповісти]
  Проти Якщо вже перейменовувати, то лише на "Залісська православна церква". А якщо серйозно, то в українській мові "руський" є синонімом слова "український". Запропоноване перейменування лише призведе до плутанини.--  Alex K 16:02, 26 лютого 2009 (UTC)[відповісти]
  Проти. У всіх авторитетних джерелах назва цієї церкви українською мовою - Російська православна церква. --yakudza พูดคุย 16:04, 26 лютого 2009 (UTC)[відповісти]
  Проти, оскільки рос. русский = російський, рос. российский = російський, а руський аж ніяк не асоціюється з Росією та росіянами. Розмножувати помилки сенсу немає — NickK 17:38, 26 лютого 2009 (UTC)[відповісти]
  Проти--Deineka 19:20, 26 лютого 2009 (UTC)[відповісти]
  Проти Русь - давна назва України. теперішня "Росія" - була перейменована вольовим рішеням царя Петра. До цього у всіх документах всіх країн світу була Русь (Україна) і було Московське князівство (царство). До сьогодні - в офіційних документах "Російська церква" називається Московський Патріархат. Руська - це Давньоукраїнська. Російська - це Московська. це однозначно. --Best 15:35, 27 лютого 2009 (UTC)[відповісти]
  Проти Довго думав, але все ж проти. Якби це була православна енциклопедія, то, безперечно, слід було б ставити "Руська православна церква", подобається нам це чи ні, оскільки дана назва має своє церковно-богословське обгрунтування, яке в православному світі ніде і ніким не заперечується і у всіх офіційних церковних документах фігурує (навіть "антиросійський" Константинопольський Патріархат вживає терміни "Церква Великої Русі" і "Церква Малої Русі" (Київська Митрополія)) і історико-канонічно на даний момент саме РПЦ є спадкоємницею давньої Київської Митрополії (хоч у випадку канонічної автокефалії УПЦ вона цю спадкоємність втратить). До того ж, це самоназва Церкви, точніше, її "самопереклад" - в жодному офіційному українському тексті РПЦ чи УПЦ МП не фігурує назва "Російська православна церква". Проблему можна вирішити наступним чином: у статті про РПЦ вказати, що її українська самоназва це "Руська православна церква", а статтю "Руська православна церква" зробити багатозначністю з лінками на РПЦ і на Київську митрополію часів Русі, якщо про неї хтось буде колись писати, а також на РПЦЗ, яка в Україні юридично зареєстрована як "Руська православна церква закордоном". Також на початку статті про РПЦ зробити посилання на статтю про http://ru.wikipedia.org/wiki/Российская_православная_церковь, якщо така стаття буде в укрвікі. До речі, називати статтю про Київську митрополію часів Русі "Руська православна церква" буде неправильно, бо вона не була Церквою як самостійною одиницею, а лише митрополією (сукупністю єпархій) у складі Конст. патріархату; вона так не називалась (у давні часи вона не називалась "православною", а потім вже була і Московська митрополія, яка теж часто фігурує як Руська церква (Великої Русі)). Філологічно правильніше теж "російська", бо для людей необізнаних у православному канонічному праві і церковній історії назва буде незрозумілою.--Demetrios 18:04, 28 лютого 2009 (UTC)[відповісти]