Вікіпедія:Перейменування статей/Ода (жанр) → Ода

При всій повазі до японського роду, основним значенням за запитом Ода є саме жанр лірики, а не японський рід Ода. Обласна державна адміністрація також може бути поширеним значенням, але правильним написанням є ОДА, а не Ода, і за запитом ОДА відбувається перенаправлення саме за призначенням. Зокрема, практично в усіх випадках при збігу поширеної загальної назви (а ода є явно поширеною загальною назвою, оскільки цей жанр добре розвинутий в Україні та добре вивчений українськими науковцями) та власної назви перевага віддається не дизамбігу, а загальній назві (наприклад, Бук, Козак, Танк, Калан — попри наявність осіб з такими прізвищами та населених пунктів основними є саме загальні назви) — NickK (обг.) 13:27, 21 вересня 2012 (UTC)[відповісти]

Термін Ода багатозначний — є міста, є особи. Ода (жанр) не є основним значенням, оскільки від нього не походять інші значення. Як скажімо від Оболоні, Козака чи Буку. Тобто, різні Оди — німецькі, японські і жанрові — не зв'язані семантично між собою. Відповідно надавати якомусь одному з багатьох значень слова основне, було б грубою помилкою. Посилання на включення — хибний аргумент. Включення не свідчать про значимість/незначимість слова. А про стан розробки теми (Ода (жанр) у вікіпедії. Парадигма значимості не визначається вікіпедійними включеннями...-- (обговорення) 13:36, 21 вересня 2012 (UTC)[відповісти]
Я нічого не казав про включення, хоча зазначу, що через ваше перейменування на Ода (жанр) тепер не посилається жодна стаття. Але це не змінює того, що переважна більшість читачів шукатиме саме жанр, а не прізвище. Стосовно прикладів, то Бук і Козак теж містять в тому числі й значення, етимологічно не пов'язані з загальним значенням, такі як Бук (Мерт і Мозель), Конрад Козак або Козак (Лот і Гаронна). Так само й Оболонь (річка) та однойменне село не мають жодного зв'язку з київською місцевістю. Крім того, попри ці збіги англійській Вікіпедії назвати статтю en:Ode (збіг, зокрема, з містом), іспанською es:Oda, російською ru:Ода (ті самі збіги) тощо — NickK (обг.) 14:05, 21 вересня 2012 (UTC)[відповісти]
Для України «козак» не рівнозначний «оді»... Включення виправити не проблема. Ви не знаєте, що шукатиме уявна більшість користувачів, тому прошу не спекулювати. Навпаки, саме тому, що нам не відомо, що шукають читачі, слід робити багатозначні терміни дисамбігами. -- (обговорення) 14:10, 21 вересня 2012 (UTC)[відповісти]
А раптом українські читачі за запитом «козак» шукають виключно Конрада Козака, а за запитом «бук» французьке село? А ода, як показано в статті, є досить розвинутим в Україні літературним жанром уже понад п'ять століть. Можете пошукати українською в Інтернеті, практично всюди випадає літературний жанр або обласна державна адміністрація — NickK (обг.) 14:43, 21 вересня 2012 (UTC)[відповісти]
Ви знову вдаєтеся до спекуляцій і хибної аргументації. Пошукайте в Інтернеті — це як «одна баба сказала». Я згодний, що «ода» як жанр відоміший за інші значення цього слова. Але ця «ода» — термін лише літературного і театрального лексикону. Я, наприклад, взагалі забув про існування жанру «оди», бо ніколи не використовую це слово ні усно, ні письмово. Згадав, лише коли у вікіпедію глянув, бо хотів додати значення інших «од». Натомість слово «козак» — це національний символ. Його знають усі, на відміну від «оди». Навіть діти знайомі з «козаком» з казок і гімну. Тому ваші порівняння не коректні. Повторюю, ви не знаєте, що шукатиме читач, тому не треба ускладнювати пошук, надаючи «ода (жанр)» значення основного. -- (обговорення) 14:57, 21 вересня 2012 (UTC)[відповісти]
Мене здивувало перейменування Алексом статті Ода в Ода (жанр). Нині ж, вивчивши ситуацію, я залишаюся при своїй думці: я проти перейменування в Ода (жанр). Також підтримую та повністю погоджуюся з аргументацією Ніка. --ДмитрОст 07:11, 22 вересня 2012 (UTC)[відповісти]