Вікіпедія:Перейменування статей/Митино (Глазовський район) → Митіно (Глазовський район)

Відповідно до вимог правил передачі російських топонімів--В.Галушко (обговорення) 00:06, 15 червня 2020 (UTC)[відповісти]

  •   За слов’янські назви з кінцевими -ово, -ево та -ино передаємо через - ово, -єво та -іно (-їно), після шиплячих — -ино зі збереженням закінчення -о (на відміну від аналогічних українських назв на -е): Внýково, Гáброво, Кóсово, Орє́хово-Зýєво, Сарáєво; Бородінó, Мáр’їно, Пýшкіно; Єгóршино, Рóщино. Закінчення -о зберігається і в назвах на зразок Радóмсько, що за походженням є відносними прикметниками, які в сучасній українській мові, на відміну від попередніх географічних назв, не відмінюємо; Назва не усталена. В АД незначна перевага за першою назвою. --Salween (обговорення) 05:48, 15 червня 2020 (UTC)[відповісти]
  •   За Український правопис --Юрко (обговорення) 06:05, 15 червня 2020 (UTC)[відповісти]

  Коментар @Вальдимар: чи не бажаєте Ви висловитися щодо цього питання? Я перейменував на «Митіно», Ви перейменували назад. --В.Галушко (обговорення) 14:00, 20 червня 2020 (UTC)[відповісти]

  •   Проти Зараз не можу знайти, однак хтось мені вказав правило правопису, в якому вказано про суфікс -ин, який передається як -ин у випадку, коли корінь слова має аналог в українській мові. В інших випадках має бути -ін. Після того я почав перейменовувати створені статті із такими суфіксами. віднайду, вкажу дифи. Поки що не поспішайте повертати назад. --Вальдимар 19:58, 20 червня 2020 (UTC)[відповісти]
  • Знайшов. Примітка до пункту 4. У географічних назвах, утворених від загальних назв та імен, спільних за походженням для української та російської мов, звичайно пишеться и в суфіксах -ин-, -инськ-: Березина́, Гуси́не О́зеро, Дуди́нка, Жа́бинка, Карпи́нськ, Крути́нське, Пра́вдинськ (докладніше про правопис и див. нижче).. Так як тут назва утворена від Митяя (Дмитра), тому має бути -ин. Про це мені вказав свого часу Агонк (тут). --Вальдимар 20:09, 20 червня 2020 (UTC)[відповісти]

Підсумок

ред.

За правописом у геоназвах, утворених від загальних назв та імен, спільних за походженням для української та російської мов, звичайно пишеться и в суфіксах -ин-: Берез-ин-а́, Гус-и́н-е, Дуд-и́н-ка, Жа́б-ин-к-а, Карп-и́н-ськ, Крут-и́н-ськ-е, Пра́вд-ин-ськ... До речі, у нас є Мит-ин-ц-і (Митинці). Аналогічно. Тож не перейменовано за аргументами користувача Вальдимар та відповідно до правопису. --Flavius (обговорення) 19:13, 22 червня 2020 (UTC)[відповісти]

  Коментар @Flavius1 та Вальдимар: а як бути з фактом, що топонім Митино переданий у більшості випадків як Митіно? --В.Галушко (обговорення) 19:45, 23 червня 2020 (UTC)[відповісти]
@В.Галушко:, вочевидь, що треба перейменовувати і ті статті. Джерел на цей топонім не так і багато, щоправда дійсно у більшості своїй у них переданий він через І, а не через И (передовсім ЗМІ), але, наприклад, на gov.ua чи edu.ua взагалі що про Митіно, що про Митино навіть не знають (або згадують дуже й дуже мало) [1], [2], [3]. -Flavius (обговорення) 20:12, 23 червня 2020 (UTC)[відповісти]