Вікіпедія:Перейменування статей/Архикнязь → Ерцгерцог

Штучний неологізм, адже вже є усталений термін.--UeArtemis 08:29, 23 лютого 2012 (UTC)[відповісти]

До речі, як правильніше: архи- чи архі-? У діючому правописі є префікс архи-?--UeArtemis 08:33, 23 лютого 2012 (UTC)[відповісти]

Звідки воно взагалі взялося? Жодних посилань. Ви кажете неологізм, і я ніколи не чув «архикнязь», хоча про нашого ерцгерцога Фердінанда, якого вбили в Сараєво, звісно, знаю. Я сказав би, що треба перейменовувати, якщо не знайдеться автор неологізму. --Дядько Ігор 08:52, 23 лютого 2012 (UTC)[відповісти]

Я теж такого ніколи не чув. А автор, я думаю, вже все сказав: Обговорення:Архикнязь --UeArtemis 09:03, 23 лютого 2012 (UTC)[відповісти]
  • Слабке   Проти. Словники фіксують такі слова:
Архікнязь: Син коронованої особи; кронпринц.
Ерцгерцог: в Австрії та Австро-Угорщині – титул наступників престолу династії Габсбургів; особа, що мала цей титул.
Тобто, значення слів різне. Як король, ван (титул) чи цар. --天津日高日子波限建鵜葺草葺不合命 10:52, 23 лютого 2012 (UTC)[відповісти]
А ви хіба не бачите різних означень? Так, син коронованої особи і є наступником престолу. Але у різних країнах називається по-різному. Десь кронпринц, десь царевич, десь Імператорський принц, і.т.п. Титули бувають різні. Те, що хан, цар, раджа, король і ван означають одне й теж, ще не достатній привід об'єднувати їх всі у одній статті король. Правда? Ви вимагаєте фахових джерел. Я їх навів. Ваш аргумент про «неологізм», не підкріплений ніякими джерелами, до речі, спростований словником. Шукайте інші аргументи.—天津日高日子波限建鵜葺草葺不合命 15:28, 23 лютого 2012 (UTC)[відповісти]
Так, але у Австрії ерцгерцог і ніде архикнязь, бо це лише слов'янська калька. Вимагаю джерела на використання терміну архикнязь з окремим від ерцгерцога значенням.--UeArtemis 06:25, 24 лютого 2012 (UTC)[відповісти]
Даруйте, але саме ви зобовязані довести доцільність перейменування, базуючись на ВП:АД. Бо саме ви ініціювали перейменування. Тож менше вимагайте, а більше доводьте. Інакше це просто не серйозна розмова. —天津日高日子波限建鵜葺草葺不合命 06:43, 24 лютого 2012 (UTC)[відповісти]
Даруйте, Ви сумніваєтесь у тому, що основний та усталений термін для цього титулу саме ерцгерцог? Це архикнязь як раз змішує поняття герцога та князя. Ви ж проти такої мішанини?--UeArtemis 07:46, 24 лютого 2012 (UTC)[відповісти]
Я сумніваюсь в тому, що архікнязь — "штучний неологізм". Бо по-перше всі слова є штучними, а не природінми. А по-друге, "архикнязь" вживається в літературі давно, тому це слово вважати неологізмом ніяк не можна. Для перейменування треба нові вагомі аргументи, базовані на ВП:АД, а не припущення про "усталеність".--天津日高日子波限建鵜葺草葺不合命 07:55, 24 лютого 2012 (UTC)[відповісти]
У статті немає ВП:АД.--UeArtemis 08:20, 24 лютого 2012 (UTC)[відповісти]
Ось нормальна стаття про ерцгерцога--UeArtemis 08:58, 24 лютого 2012 (UTC)[відповісти]

Архикнязь (ерцгерцоґ) (нім. Erzherzog, лат. archidux) — титул західноєвропейської знаті. Архикнязь за рангом посідає місце нижче від короля, але вище за герцоґа. В Європі цей титул носили переважно члени династії Габсбурґів. Цікаво, що в хорватській мові (одній з слов'янських мов) для титулу ерцгерцог існує відповідник "надвоєвода", який з успіхом може бути використаний для перекладу цього титулу українською мовою.

У статті немає протиставлення ерцгерцога та архикнязя, більш того: тут відверте оригінальне дослідження! Людина закликає використовувати термін надвоєвода і не посилається на джерела. А неузгодженість термінів? Архикнязь вищий за герцога! У Ерцгерцогу ми перекладаємо герцога як князя, а самого герцога лишаєм? Неподобство.--UeArtemis 08:13, 24 лютого 2012 (UTC)[відповісти]
Вибачте, це не ВП:АД, а казна що. Я вам навів посилання на архікнязя з гуглбукс, які доводять, що слово використовується в наукових працях. Потрудіться сформулювати нові аргументи на користь перейменування і підкріпіть їх нормальними джерелами. --天津日高日子波限建鵜葺草葺不合命 09:21, 24 лютого 2012 (UTC)[відповісти]
Переписуйте статтю тоді, бо зараз це вона казна що без джерел. Ось моя відповідь на ваш гугл:австрійський "ерцгерцог" та "ерцгерцог". На жаль, ніколи ніде не пишуть який з термінів основний.--UeArtemis 09:31, 24 лютого 2012 (UTC)[відповісти]
Знову якість дивні вимоги: "Переписуйте статтю..." Ви не вимоги ставте, а аргументи шукайте! Їх у вас досі немає. Так, ерцгерцог вживають у джерелах. Але архікнязь вживають так само. Ваша теза про "неологізм" спростована. А теза про "усталеність" не доведена. Відповідно, або доводьте або формулюйте інші причини для перейменування. Ті, які ви навели, недостатні. --天津日高日子波限建鵜葺草葺不合命 10:12, 24 лютого 2012 (UTC)[відповісти]
Ви хочете, що б я доводив, що я не верблюд. Той факт, що термін ерцгерцог є основним, є тривіальним. Він відомий і мені, і Вам. На користь архикняза з вашого боку теж немає вагомих аргументів. Я погоджуюсь, що такий синонім для ерцгерцога існує, але ні у Вас, ні у мене немає доказів стосовно пріоритету одного із термінів. Тому, виходячи зі здорового глузду, я пропоную обрати більш звичний для народу термін. До того ж, Ваша теза, що архикнязь - це окремий від ерцгерцога титул, провалилась.--UeArtemis 11:46, 24 лютого 2012 (UTC)[відповісти]
Ніякої тривіальності тут немає. Я навів джерела, що слово "архікнязь" використовується. Ви навели джерела, що слово "ерцгерцог" використовується. Тепер слід розбиратися з пріоритетністю. Раз ви ставили статтю на перейменування, то обґрунтуйте цю пріоритетність. Якщо не можете цього зробити, то для чого міняти назву? Я не знаходжу пояснення. Ми з вами не у кабаку і не в пролетарському середовищі, аби апелювати "звичний для народу термін"...--天津日高日子波限建鵜葺草葺不合命 11:54, 24 лютого 2012 (UTC)[відповісти]
Пробачте, а чому Ви проти, якщо обидва терміни використовуються? Яка різниця? ерцгерцог - приблизна кількість результатів 1,140 проти архикнязь приблизна кількість результатів 1,040. Герцог переміг.--UeArtemis 12:07, 24 лютого 2012 (UTC)[відповісти]