Бібліографія Пантелеймона Куліша

Докладніше: Пантелеймон Куліш

Художні твори ред.

Поезія ред.

Збірки ред.

Поеми ред.

Проза ред.

Оповідання ред.

  • Малоросійські оповідання (рос.) (1840)
  • Самое обыкновенное проишествие (рос.) (1846)
  • Орися (1857)
  • Сіра кобила (1860)
  • Про злодія у селі Гаківниці[3] (1861)
  • Півпівника (1861)
  • Гордовита пара (1861)
  • Січові гості (1862)[4]
  • Дівоче серце (1862)
  • Порубежники (1864)
  • Мартин Гак (1863)
  • Потомки українського гайдамацтва (1868)
  • Дѣдушкинъ завѣтъ (1885)

Повісті, романи ред.

Незавершені ред.

  • Евгений Онегин нашего времени (1847; 1927)[13]
  • Липовые пущи (1861)[14]
  • Тайна (1861)[15]
  • Украинские незабудки (рос.) (1862) [16]
  • Брати (1864)[17]
  • Марьин хутор («Человек без сердца») (рос.) (1874)[18]
  • Послѣдній изъ рода Борецкихъ (1894)

Драматургія ред.

Наукові твори ред.

Праці ред.

Науково-популярні твори ред.

Окремі статті ред.

  • Объ отношеніи малороссійской словесності къ общерусской (1857)[21]
  • Взгляд на малороссийскую словесность по случаю выхода в свет книги «Народні оповідання» Марка Вовчка (1857)[22]
  • Григорій Квітка (Основ’яненко) і його повісті: слово на новий вихід Квітчиних повістей (1858)[23] [4] [Архівовано 21 квітня 2021 у Wayback Machine.].
  • Что такое поэзія и что народная поэзія (1859).
  • Гоголь какъ автор повѣстей изъ украинской жизни (1861).
  • Паденіе шляхетскаго господства въ Украине обеихъ сторонъ Днѣпра (1862).
  • Первий перыод козацтва од його початку до ворогування з Ляхами (1868).
  • Нарисъ исторіи словесности русско-украінской (1869).
  • Значіннє руських земель у давній Польщі (1872).
  • Польская колонизація юго-западной Руси (1874).
  • Малорусские казаки между Россией и. Польшей в 1659 году (передмова, 1876).
  • Галицька Русь в починах козацько-шляхнтцькоъ усобицы (1877).
  • Казаки по отношенію къ государству и обществу (1877).
  • Турецкая неволя (1877).
  • Украинскія казаки и паны в двадцатилѣтіе передъ бунтомъ Богдана Хмѣльницкаго (1896).
  • Кіево-Днѣпровская Русь послѣ татарскаго погрома (1897).
  • Дві мові, книжня і народня (1914) [5] [Архівовано 27 квітня 2021 у Wayback Machine.]

Публіцистичні твори ред.

Переклади ред.

  • Товкачгь, оповіданнє Ауербаха (1862).
  • Исторія Англіи[en], Полное собрание сочинений, Т. 7. Часть 2 (друге видання 1868) [Архівовано 3 червня 2021 у Wayback Machine.] (1863) [24].
  • Русалка, Мицкевичова балада // «Зоря», 1880. ч. 17
  • Сьвяте Письмо Старого і Нового Завіту
    • Святе Письмо, або вся Библія старого и нового Завіту, русько-українською мовою переложена. (Перша частина Біблії, п'ять книг Мусієвих). — Л. коштомъ и заходомъ редакциї "Правди", [1869.] стор. 172. [8]
    • Святе Письмо Нового Завіту мовою русько-українською, переклали вкупі П. А. Куліш и д-р. Ив. Пулюй, Відень, 1871, печатано у-ві Львові, стор. 461.
    • Сьвяте письмо старого завіту, мовою руськоукраїнською. У Відні, виданнє Британського і Заграничнього біблійного товариства, переклад П. О. Куліша, Ї. С. Левіцького і Пулюя (1903)
  • Шекспирови твори
    • Т. 1. "Отелло", "Троїл та Крессида", "Комедія помилок" (1882).
    • Гамлєт, принц Датський (1899).
    • Приборкана гостраха (1900).
    • Макбет (1900).
    • Коріолян (1900).
    • Юлій Цезарь (1901).
    • Антоній і Клеопатра (1901).
    • Багато галасу з нічого (1901).
    • Ромео та Джульєтта (1901).
    • Міра за міру (1902).
    • Король Лїр (1902).
  • Дон-Жуан, поема лорда Байрона. Переспів (1891)
  • Позичена кобза (1896)
  • Чайлд-Гарольдова Мандрівка (1905)

Переклади творів Куліша ред.

Епістолярій ред.

  • Отреченіе Куліша отъ своей правописі (1867)[25].
  • Листи П. О. Куліша до Івана Пулюя 1870—1886 рр. // П.О. Куліш [матеріяли і розвідки]. Частина 2. — Львів, 1930. — с. 1—78 [12] [Архівовано 10 травня 2021 у Wayback Machine.]
  • Вибрані листи Пантелеймона Куліша українською мовою писані. /ред. Ю. Луцького; передм. Ю. Шевельова. – Нью-Йорк; Торонто: Укр. вільна акад. наук у США, 1984. – 326 с [13] [Архівовано 19 жовтня 2020 у Wayback Machine.].

Упорядкування, редагування ред.

Спогади ред.

  • Жизнь Куліша (1868)[28].
  • Воспоминанія о Николаѣ Ивановичѣ Костомаровѣ (1885).

Видання творів ред.

Прижиттєві видання ред.

Посмертні видання ред.

Вибрані твори ред.

Зібрання творів ред.

Повести в 4 томах (1860) ред.

(переглянути у HathiTrust [Архівовано 29 січня 2019 у Wayback Machine.])

  • Т. 1. Чорная рада.
  • Т. 2. Алексѣй Однорогъ.
  • Т. 3. Воспоминанія дѣтства Николая М*.
  • Т. 4. Майор. Нотатки з заднѣпрянскиъ гайдамаковъ.

Твори Пантелеймона Куліша в 6 томах (1908—1910) ред.

(переглянути у HathiTrust [Архівовано 29 січня 2019 у Wayback Machine.])

Сочинения и письма П. А. Кулиша в 5 т. (1908 — 1910) ред.

Повне зібрання творів (2005 — (?)) ред.

Виданням «Критика» заплановане видання 35-томного повного зібрання творів.[29] На сьогодні вийшли такі томи:

  • Т. І Листи: 1841—1850[30] — Видавництво «Критика», 2006.
  • Т. II Листи: 1850—1856[31] — Видавництво «Критика», 2009.
  • Т. ІІІ: Записки о Южной Руси. Кн.1–2[32] — Видавництво «Критика», 2015.
  • Переклади і переспіви. Т. І: Шекспирові твори: Отелло. Троїл та Крессида. Комедія помилок.[33] — Видавництво «Критика», 2021.

Література про Куліша ред.

Статті ред.

Праці ред.

Збірники ред.

  • Збірник історично-філологічного відділу. № 53: Пантелеймон Куліш: зб. пр. [Архівовано 29 жовтня 2021 у Wayback Machine.] Коміс. для видавання пам’яток новітнього письменства / за ред. С. Єфремова та Ол. Дорошкевича. — У Київі : З друк. УАН, 1927. – 206 с.
  • Записки Наукового товариства ім. Шевченка. Нова серія. Т. 2-3. До 200-ліття від дня народження Пантелеймона Куліша. — Нью-Йорк, 2021. [27] [Архівовано 29 жовтня 2021 у Wayback Machine.]

Інше ред.

  • Сторіччю з дня народження Куліша присвячений 23-24 номер часопису «Книгар» за 1919-й рік [28] [Архівовано 5 листопада 2021 у Wayback Machine.]

Примітки ред.

  1. Вперше надруковано у журналі «Основа», 1861, №10; 11-12. с. 17-30; 1-16.
  2. Вперше надруковано у журналі «Основа», 1862, №1-2. с. 17-70; 30-81.
  3. Є четвертою частиною «Листів з хутора»
  4. Надруковано в 1-му номері «Основи» за 1862-й рік.
  5. Огненный змѣй. Повѣсть П. Кулѣша // Київ: Кіевлянинъ, издалъ М. Максимовичъ. 1841. Кн. ІІ. С. 181—288. Переклад українською: Огняный змѣй. Украинська повѣсть П. Кулѣша. Переклад зъ россійського Кс. Кл. // Львів: Вечерницѣ. 1862. — Ч. 20. — 14 черв. — С. 155—159; Ч. 21. — 21 черв. — С. 170—174; Ч. 22. — 28 черв. — С. 185—190; Ч. 23. — 5 лип. — С. 203—205; Ч. 24. — 12 лип. — С. 209—213; Ч. 25. — 19 лип. — С. 217—220; Ч. 26. — 26 лип. — С. 225—228.
  6. Український переклад — М. Микола. Споминки юних літ Миколи М. Яков Яковлевич. — Правда, 1875, ч. 8-13.
  7. Оригінал повісті написаний російською мовою. За життя автора не публікувалася. Була віднайдена вже у ХХ-му столітті й опублікована в 1930-му році в українському перекладі.
  8. Вперше надруковано у журналі «Русский вестник», 1859, № 1-2; український переклад нардуковано у журналі Правда в 1867-му році, ч. 3-20.
  9. Повість надруковано в другому номері журналу Основа за 1861-й рік. с. 56-101.
  10. Переробка польської повісти Михайла Грабовського. УКраїнський переклад — «Завірюха в степах», опубліковано в журналі «Правда» того ж року (числа 12 та 13-14)
  11. Опубліковано посмертно в 1998-му році в 3-му номері журналу «Київська старовина».
  12. Опубліковано посмертно в «Русском обозрении», 1897, № 3–5
  13. Куліш написав тільки першу частину роману у віршах; після того його покровитель Плетньов відмовив його від подальшої роботи. Вперше опубліковано в Збірник історично-філологічного відділу. № 53: Пантелеймон Куліш: зб. пр. — З друк. УАН, 1927. – с. 171-199
  14. Початок роману опубліковано в журналі Основа, у 5-му номері за 1861-й рік. Подальша доля тексту невідома
  15. Текст роману на сьогодні не виявлено.
  16. Уривки роману друкувалися в "Основі" (березень, 1861) та в газеті "Чернігівський листок" за 1862-й рік
  17. Зберігся лише початок роману; вперше опубліковано в журналі «Вестник Юго-Западной России» за серпень та вересень 1862-го року; українського уривок надруковано в 1910-му році в 5-му томі "Творів" Куліша
  18. Станом на сьогодні, доля роману невідома; написаний в часи успадкування хутору Мотронівка, він, за словами автора, мав бути «автобіографічним» і «плітико-історичним» — однак видавець «Вісника Європи» Михайло Стасюлевич відхилив цей твір через, на думку Куліша, його аристократизм та монархізм. // Євген Нахлік. Пантелеймон Куліш: особистість, письменник, мислитель. Т. 1. Життя Пантелеймона Куліша. — с. 312—313.
  19. Надруковано в альманасі «Хата». Незавершений твір (переглянути у НБУВ [Архівовано 20 травня 2018 у Wayback Machine.])
  20. праця виходила в журналі Основа
  21. Друга назва: «Епілог до "Чорної ради"». Окремо надрукована в журналі "Русская беседа", 1857. III, книга сьома, с. 123—145.
  22. "Русский вестник", 1857. Т. 12, с. 227—234
  23. Наисано як передмова до видання вибраних творів Квітки (1858). Вийшло також окремою книжкою
  24. Лише цей том підписано прізвищем Куліша. Однак, на думку Євгена Кирилюка, «є підстави гадати, що й інші томи переклав Куліш» // Кирилюк, Бібліографія пряць Куліша та писань про нього, с. 39. В той же час, перекладачем 8-го тома (3 частини) зазначено «г. Душмина», 9-го — «г. Резкнера», 10-го — Резкнер і Чернишевський, а 11-го — «Н. Г. Чернишевського». Автори 6-го, 12-го та 13-го томів перекладу не зазначені.
  25. лист Куліша до Якова Головацького, надрукований у москофільському часописі Слово, 1867, № 44 без відома автора.
  26. Попри те, що Куліш зазначений у виданні лише редактором, фактично він став співавтором, через що редактор «розійшовся з сином автора».
  27. Куліш був упорядником цього зібрання творів і написав до нього передмову ("Отъ издателя", I—IV)
  28. Автобіографія Куліша надрукована у журналі «Правда».
  29. «Критика» планує видати повне зібрання творів Пантелеймона Куліша — 35 томів
  30. Пантелеймон Куліш. Повне зібрання творів. Листи. Том I: 1841—1850. Архів оригіналу за 6 вересня 2020. Процитовано 11 лютого 2021.
  31. Пантелеймон Куліш. Повне зібрання творів. Листи. Т. II: 1850—1856. Архів оригіналу за 24 серпня 2020. Процитовано 11 лютого 2021.
  32. Пантелеймон Куліш. Повне зібрання творів. Т. ІІІ: Записки о Южной Руси. Кн.1–2. Архів оригіналу за 5 серпня 2020. Процитовано 11 лютого 2021.
  33. Повне зібрання творів. Переклади і переспіви. Т. І: Шекспирові твори: Отелло. Троїл та Крессида. Комедія помилок. Архів оригіналу за 28 жовтня 2021. Процитовано 28 жовтня 2021.
  34. Передруковано у 26-му томі творів Франка, 1980. — с. 161‒180
  35. Вперше надруковано як передмову до виданняроману «Михайло Чарнишенко» у 1929 році.
  36. Вперше надрукована як передмова до видання: Куліш П. Поезії / вибір, ред. і ст. М. Зерова. – Київ : Книгоспілка, 1927 [1] [Архівовано 1 березня 2021 у Wayback Machine.]
  37. Праця друкувалася у Літературно-науковий вісник у книгах 3-11, а згодом вийшла окремим виданням.

Джерела ред.