Відкрити головне меню

Ігнатуша Олександр Федорович (3 листопада 1955(19551103), Київ) — український актор і кінорежисер. Заслужений артист України (2016)[1].

Ігнатуша Олександр Федорович
Народився 3 листопада 1955(1955-11-03) (63 роки)
Київ, УРСР
Національність українець
Громадянство СРСР СРСРУкраїна Україна
Діяльність актор, кінорежисер
Alma mater Київський національний університет театру, кіно і телебачення імені Івана Карпенка-Карого
Роки діяльності з 1975
IMDb ID 0407222
Нагороди та премії
Заслужений артист України

Зміст

БіографіяРедагувати

Народився 3 листопада 1955 року в Києві.

Закінчив Київський державний інститут театрального мистецтва ім. І. Карпенка-Карого (1976) і вищих курсах сценаристів та режисерів при Держкіно СРСР (1984) у Москві.

Член Національної спілки кінематографістів України.

ФільмографіяРедагувати

РежисерРедагувати

Дублювання та озвучення українськоюРедагувати

  • Кармелюк — (дубляж студії «1+1»)
  • Матриця: Перезавантаження — (багатоголосе закадрове озвучення студії «1+1»)
  • Володар перснів: Повернення короля — (багатоголосе закадрове озвучення студії «1+1»)
  • Христофор Колумб — (багатоголосе закадрове озвучення студії «1+1»)
  • Троя — (багатоголосе закадрове озвучення студії «1+1»)
  • Олександр — (багатоголосе закадрове озвучення студії «1+1»)
  • Топ Гір — (багатоголосе закадрове озвучення студії «1+1»)
  • Іствікські відьми — всі чоловічі ролі (двоголосе закадрове озвучення студії «1+1»)
  • Ті, що співають у терні — всі чоловічі ролі (двоголосе закадрове озвучення студії «1+1»)
  • Ксена: Принцеса-воїн — всі чоловічі ролі (двоголосе закадрове озвучення студії «1+1»)
  • Клан Сопрано — всі чоловічі ролі (двоголосе закадрове озвучення студії «1+1»)
  • Ван Хельсінг — всі чоловічі ролі (двоголосе закадрове озвучення студії «1+1»)
  • Іноземець — всі чоловічі ролі (двоголосе закадрове озвучення студії «1+1»)
  • Ворожі води — всі чоловічі ролі (двоголосе закадрове озвучення студії «1+1»)
  • Професіонали — всі чоловічі ролі (двоголосе закадрове озвучення студії «1+1»)
  • Батерфілд 8 — всі чоловічі ролі (двоголосе закадрове озвучення студії «1+1»)
  • Джубал — всі чоловічі ролі (двоголосе закадрове озвучення студії «1+1»)
  • Бостонський душитель — всі чоловічі ролі (двоголосе закадрове озвучення студії «1+1»)
  • Любов за правилами і без — всі чоловічі ролі (двоголосе закадрове озвучення студії «1+1»)
  • Термінатор 3: Повстання машин — всі чоловічі ролі (двоголосе закадрове озвучення студії «1+1»)
  • Хрещений батько (всі частини) — всі чоловічі ролі (двоголосе закадрове озвучення студії «1+1»)
  • Професіонал — всі чоловічі ролі (двоголосе закадрове озвучення студії «1+1»)
  • Одинак — всі чоловічі ролі (двоголосе закадрове озвучення студії «1+1»)
  • Красуня — всі чоловічі ролі (двоголосе закадрове озвучення студії «1+1»)
  • Все про Єву — всі чоловічі ролі (двоголосе закадрове озвучення студії «1+1»)
  • Фантастична подорож — всі чоловічі ролі (двоголосе закадрове озвучення студії «1+1»)
  • Чотири пера — всі чоловічі ролі (двоголосе закадрове озвучення студії «1+1»)
  • Робін та Меріен — всі чоловічі ролі (двоголосе закадрове озвучення студії «1+1»)
  • Смерть на Нілі — всі чоловічі ролі (двоголосе закадрове озвучення студії «1+1»)
  • Тіло-двійник — всі чоловічі ролі (двоголосе закадрове озвучення студії «1+1»)
  • Останній бойскаут — всі чоловічі ролі (двоголосе закадрове озвучення студії «1+1»)
  • Кобра — всі чоловічі ролі (двоголосе закадрове озвучення студії «1+1»)
  • Давай зробимо це швидко — всі чоловічі ролі (двоголосе закадрове озвучення студії «1+1»)
  • Васабі — всі чоловічі ролі (двоголосе закадрове озвучення студії «1+1»)
  • Справжні чоловіки — всі чоловічі ролі (двоголосе закадрове озвучення студії «1+1»)
  • Рибка, яку звали Ванда — всі чоловічі ролі (двоголосе закадрове озвучення студії «1+1»)
  • Зворотна тяга — всі чоловічі ролі (двоголосе закадрове озвучення студії «1+1»)
  • Прелюдія до поцілунку — всі чоловічі ролі (двоголосе закадрове озвучення студії «1+1»)
  • Утікач — всі чоловічі ролі (двоголосе закадрове озвучення студії «1+1»)
  • Конан — всі чоловічі ролі (двоголосе закадрове озвучення студії «1+1»)
  • Поки ти спав — всі чоловічі ролі (двоголосе закадрове озвучення студії «1+1»)
  • Стриптиз — всі чоловічі ролі (двоголосе закадрове озвучення студії «1+1»)
  • Глибоке синє море — всі чоловічі ролі (двоголосе закадрове озвучення студії «1+1»)
  • Такер: Людина і мрія — всі чоловічі ролі (двоголосе закадрове озвучення студії «1+1»)
  • Загін Дельта 2 — всі чоловічі ролі (двоголосе закадрове озвучення студії «1+1»)
  • Випробування — всі чоловічі ролі (двоголосе закадрове озвучення студії «1+1»)
  • Супутні жертви — всі чоловічі ролі (двоголосе закадрове озвучення студії «1+1»)
  • Асфальтові жертві — всі чоловічі ролі (двоголосе закадрове озвучення студії «1+1»)
  • Агата Крісті. Забаганка небіжчика — всі чоловічі ролі (двоголосе закадрове озвучення студії «1+1»)
  • Проект: Альф — (багатоголосе закадрове озвучення телеканалу «ICTV»)
  • Знайти Форрестера — (багатоголосе закадрове озвучення студії «Так Треба Продакшн» на замовлення телекомпанії «Інтер»)
  • Атлантида: Загублена імперія — Рурк (дубляж компанії «Невафільм Україна»)
  • Тачки — Док Гадсон (дубляж компанії «Невафільм Україна»)
  • Рататуй — Антон Его (дубляж компанії «Невафільм Україна»)
  • Курча Ціпа — диктор (дубляж компанії «Невафільм Україна»)
  • Братик Ведмедик — Денагі Старий (дубляж компанії «Невафільм Україна»)
  • Вінні та Хобоступ — Віслючок (дубляж компанії «Невафільм Україна»)
  • Вінні та Лампі святкують Геловін — Віслючок (дубляж компанії «Невафільм Україна»)
  • Пірати карибського моря: На краю світу — Губернатор Везербі Суон, диктор (дубляж компанії «Невафільм Україна»)
  • Скарб нації 2: Книга таємниць — диктор (дубляж компанії «Невафільм Україна»)
  • Суперсімейка — диктор (дубляж компанії «Невафільм Україна»)
  • Термінатор: Спасіння прийде — диктор (дубляж компанії «Невафільм Україна»)
  • Австралія — Кінг Керні (дубляж компанії «Невафільм Україна»)
  • Хроніки Нарнії (2—3 частини) — Аслан (дубляж компанії «Невафільм Україна»)
  • Точка обстрілу — (дубляж компанії «Невафільм Україна»)
  • Аватар — (дубляж компанії «Невафільм Україна»)
  • Дзеркала — (дубляж компанії «Невафільм Україна»)
  • Дев'ятий округ — (дубляж компанії «Невафільм Україна»)
  • 2012 — (дубляж компанії «Невафільм Україна»)
  • 27 весіль — (дубляж компанії «Невафільм Україна»)
  • Звідки ти знаєш? — (дубляж компанії «Невафільм Україна»)
  • День, коли земля зупинилась — (дубляж компанії «Невафільм Україна»)
  • У гонитві за щастям — (дубляж компанії «Невафільм Україна»)
  • Людина-павук: Ворог у тіні — (дубляж компанії «Невафільм Україна»)
  • Хлопці будуть у захваті — (дубляж компанії «Невафільм Україна»)
  • Ідеальний нeзнайомець — (дубляж компанії «Невафільм Україна»)
  • Джеймс Бонд (деякі частини) — (дубляж компанії «Невафільм Україна» і студії «Le Doyen»)
  • Білосніжка та семеро гномів — оповідач, Сонько (дубляж студії «Le Doyen»)
  • У пошуках Немо — Зуб (дубляж студії «Le Doyen»)
  • Крижане серце — Пабі (дубляж студії «Le Doyen»)
  • Не бий копитом — Зубрик (дубляж студії «Le Doyen»)
  • Тарзан — Слон, капітан (дубляж студії «Le Doyen»)
  • Ліло і Стіч — Ганту (дубляж студії «Le Doyen»)
  • Фінеас і Ферб — (дубляж студії «Le Doyen»)
  • Король Лев: Тімон і Пумба — (дубляж студії «Le Doyen»)
  • У темному-темному лісі — (дубляж студії «Le Doyen»)
  • Бойовий кінь — (дубляж студії «Le Doyen»)
  • Джек Річер — (дубляж студії «Le Doyen»)
  • Запасний план — (дубляж студії «Le Doyen»)
  • Хочу як ти — (дубляж студії «Le Doyen»)
  • Священик — (дубляж студії «Le Doyen»)
  • Хранителі — (дубляж студії «Le Doyen»)
  • Старі пси — (дубляж студії «Le Doyen»)
  • Рейс — (дубляж студії «Le Doyen»)
  • Трон: Спадок — (дубляж студії «Le Doyen»)
  • Ковбої проти прибульців — (дубляж студії «Le Doyen»)
  • Людина, яка змінила все — (дубляж студії «Le Doyen»)
  • Тільки для закоханих — (дубляж студії «Le Doyen»)
  • Хмарний атлас — (дубляж студії «Le Doyen»)
  • Народження нації — (дубляж студії «Le Doyen»)
  • Термінатор: Генезіс — (дубляж студії «Le Doyen»)
  • Місія неможлива: Протокол Фантом — (дубляж студії «Le Doyen»)
  • Люсі — (дубляж студії «Le Doyen»)
  • Автомонстри — (дубляж студії «Le Doyen»)
  • Робокоп — (дубляж студії «Le Doyen»)
  • Два стволи — (дубляж студії «Le Doyen»)
  • Джонні Д. — (дубляж студії «Le Doyen»)
  • Ранковий підйом — (дубляж студії «Le Doyen»)
  • Робін Гуд — (дубляж студії «Le Doyen»)
  • Копи на підхваті — (дубляж студії «Le Doyen»)
  • Оселя зла-4: Потойбічне життя — (дубляж студії «Le Doyen»)
  • Справжня мужність — (дубляж студії «Le Doyen»)
  • Нещадний — (дубляж студії «Le Doyen»)
  • Супер 8 — (дубляж студії «Le Doyen»)
  • Як обікрасти хмарочос — (дубляж студії «Le Doyen»)
  • Учень чаклуна — (дубляж студії «Le Doyen»)
  • Відьмина гора — (дубляж студії «Le Doyen»)
  • Джанго вільний — (дубляж студії «Le Doyen»)
  • Люди в чорному 3 — (дубляж студії «Le Doyen»)
  • Мій пацан — (дубляж студії «Le Doyen»)
  • Морський бій — (дубляж студії «Le Doyen»)
  • Паранорман — (дубляж студії «Le Doyen»)
  • Зоонаглядач — (дубляж студії «Le Doyen»)
  • Грім у тропіках — (дубляж студії «Le Doyen»)
  • Зоряний шлях — (дубляж студії «Le Doyen»)
  • Люблю тебе, чувак — (дубляж студії «Le Doyen»)
  • Кораліна у країні кошмарів — (дубляж студії «Le Doyen»)
  • Особливо небезпечний — (дубляж студії «Le Doyen»)
  • Білосніжка та мисливець — (дубляж студії «Le Doyen»)
  • Форсаж (4—5 частини) — (дубляж студії «Le Doyen»)
  • Хеллбой 2: Золота армія — (дубляж студії «Le Doyen»)
  • Супер шістка — Професор Каллаген (дубляж студії «Le Doyen»)
  • Месники: Війна нескінченності — (дубляж студії «Le Doyen»)
  • Неймовірний Халк — Генерал Рос (дубляж студії «Le Doyen»)
  • Красуня та Чудовисько — оповідач (дубляж студії «Le Doyen»)
  • Король Лев (2 частини) — Муфаса (дубляж студії «Le Doyen»)
  • Різдвяна історія — Дух Нинішнього різдва (дубляж студії «Le Doyen»)
  • Пригоди імператора — Пача (дубляж студії «Le Doyen»)
  • Всесвітня війна Z — Юрген (дубляж студії «Le Doyen»)
  • Оз: Великий та могутній — Головний майстер (дубляж студії «Le Doyen»)
  • Принцеса і жаба — Джеймс (дубляж студії «Le Doyen»)
  • Вінні Пух — Віслючок (дубляж студії «Le Doyen»)
  • Велике поросяткове кіно — Віслючок (дубляж студії «Le Doyen»)
  • Ральф-руйнівник — Біл-Кислюк (дубляж студії «Le Doyen»)
  • Маппет-шоу — Бакс Нафтенко (дубляж студії «Le Doyen»)
  • Безславні виродки — німецькі діалоги (дубляж студії «Le Doyen»)
  • Самотній рейнджер — Лейтем Коул (дубляж студії «Le Doyen»)
  • Маша та Ведмідь — диктор, Дід Мороз (дубляж студії «Le Doyen»)
  • Іван Сила — закадровий текст (озвучення студії «Le Doyen»)
  • Парфумер: Історія одного вбивці — (дубляж студії «Pteroduction Sound»)
  • Трансформери (1 і 4—5 частини) — (дубляж студії «Постмодерн»)
  • Мадагаскар 2 — Макунга (дубляж студії «Постмодерн»)
  • Сторожова застава — Волхв (дубляж студії «Постмодерн»)
  • Kingsman: Золоте кільце — (дубляж студії «Постмодерн»)
  • Форма води — Генерал Хойт (дубляж студії «Постмодерн»)
  • Погані часи у «Ель Роялі» — Деніел Флін (дубляж студії «Постмодерн»)
  • Хоббіт (3 частини) — Гендальф (дубляж студії «Постмодерн»)
  • Острів собак — Юпітер (дубляж студії «Постмодерн»)
  • Бен-Гур — (дубляж студії «Постмодерн»)
  • У серці моря — (дубляж студії «Постмодерн»)
  • Міст шпигунів — (дубляж студії «Постмодерн»)
  • Темний лицар повертається — (дубляж студії «Постмодерн»)
  • Невідомий — (дубляж студії «Постмодерн»)
  • Пункт призначення 5 — (дубляж студії «Постмодерн»)
  • Перший месник — (дубляж студії «Постмодерн»)
  • Зелений ліхтар — (дубляж студії «Постмодерн»)
  • LEGO фільм — (дубляж студії «Постмодерн»)
  • Гранд-реванш — (дубляж студії «Постмодерн»)
  • Людина зі сталі — (дубляж студії «Постмодерн»)
  • Великий Гетсбі — (дубляж студії «Постмодерн»)
  • Аудитор — (дубляж студії «Постмодерн»)
  • Ломбард — (дубляж студії «Постмодерн»)
  • Гонка — (дубляж студії «Постмодерн»)
  • Суддя — (дубляж студії «Постмодерн»)
  • Анабель — (дубляж студії «Постмодерн»)
  • Гнів титанів — (дубляж студії «Постмодерн»)
  • Залізна людина — (дубляж студії «Постмодерн»)
  • Зимова фантазія — (дубляж студії «Постмодерн»)
  • Фейкові копи — (дубляж студії «Постмодерн»)
  • Канікули — (дубляж студії «Постмодерн»)
  • Геошторм — (дубляж студії «Постмодерн»)
  • День незалежності 2: Відродження — (дубляж студії «Постмодерн»)
  • Готель «Гранд Будапешт» — (дубляж студії «Постмодерн»)
  • На межі майбутнього — (дубляж студії «Постмодерн»)
  • Ніч у музеї 3 — (дубляж студії «Постмодерн»)
  • Дім дивних дітей Міс Сапсан — (дубляж студії «Постмодерн»)
  • Голодні ігри: Переспівниця. Частина I — (дубляж студії «Постмодерн»)
  • Бетмен проти Супермена: На зорі справедливості — (дубляж студії «Постмодерн»)
  • Індіана Джонс і королівство кришталевого черепа — (дубляж студії «Постмодерн»)
  • Брудна кампанія за чесні вибори — (дубляж студії «Постмодерн»)
  • Люди Ікс: Дні минулого майбутнього — (дубляж студії «Постмодерн»)
  • Мисливці на гангстерів — Шеф Паркер (дубляж студії «Постмодерн»)
  • Гаррі Поттер (5 і 8 частини) — (дубляж студій «AdiozProduction Studio» і «Постмодерн»)
  • Планета скарбів — Пан Ероу (дубляж студії «AdiozProduction Studio»)
  • Спляча красуня — Король Губерт (дубляж студії «AdiozProduction Studio»)
  • Еван Всемогутній — Конгресмен Лонг (дубляж студії «AdiozProduction Studio»)
  • Чак і Ларрі: Запальні молодята — Суддя (дубляж студії «AdiozProduction Studio»)
  • Єлизавета: Золотий вік — (дубляж студії «AdiozProduction Studio»)
  • Круті фараони — (дубляж студії «AdiozProduction Studio»)
  • Павутиння Шарлотти — оповідач (дубляж студії «Lemma»)
  • Стрілок — Сенатор Чарльз Мітчем (дубляж студії «Lemma»)
  • Спіді-гонщик — (дубляж студії «Cinetype»)
  • Шерлок Холмс — (дубляж студії «Cinetype»)
  • Битва Титанів — (дубляж студії «Cinetype»)
  • Лікар: Учень Авіценни — (дубляж студії «AAA-Sound»)
  • Любов з ризиком для життя — (дубляж студії «AAA-Sound»)
  • Спокусник — (дубляж студії «AAA-Sound»)
  • Король говорить — (дубляж студії «AAA-Sound»)
  • Дім марень — (дубляж студії «AAA-Sound»)
  • Як вийти заміж за мільярдера — (дубляж студії «AAA-Sound»)
  • Діти в порядку — (багатоголосе закадрове озвучення студії «KWA Sound Production» на замовлення компанії «АртХаус-Трафік»)
  • Легенда про княгиню Ольгу — (дубляж студії «KWA Sound Production» на замовлення телеканалу «ICTV»)
  • Хлібна гільйотина — читає текст (озвучення студії «Телекон»)
  • Американський гангстep — (кінотеатральний дубляж)
  • Щe однa з poду Бoлeйн — (кінотеатральний дубляж)
  • Веселі ніжки (2 частини) — (кінотеатральний дубляж)
  • Мій тато - герой — всі чоловічі ролі (двоголосе закадрове озвучення)

Дублювання та озвучення російськоюРедагувати

  • Пригоди бравого вояка Швейка — Швейк (російський дубляж студії «Tretyakoff Production»)
  • Сторожова застава — Волхв (російський дубляж студії «Постмодерн»)
  • Родичі — читає текст (російське озвучення студії «Квартал-95»)
  • Амосов: Людина, яка любила людей — читає текст (російське озвучення компанії «Film.UA»)

Озвучення рекламиРедагувати

українськоюРедагувати

  • «Оболонь»
  • «Роллтон»
  • «АвтоМир»
  • «Хортиця»
  • «Хлібний дар»
  • «Київстар»
  • «Аспірин-Кардіо»
  • «Samsung»
  • «Schwarzkopf»
  • «Лімо»
  • «Чернігівське»
  • «Звени Гора»
  • «Корега»
  • «Rozetka»
  • «Фокстрот»
  • «Ariel»
  • «Oral-B»
  • «Losk»
  • «Arco Men»
  • «Tefal»
  • «Алохол»
  • «Глутаргін»
  • «Maxfactor»
  • «Зеленая марка»
  • «Blend-A-Med»

російськоюРедагувати

  • «Біттнер»
  • «Comet»
  • «Союз-Віктан»
  • «Хортиця»
  • «Хлібний дар»
  • «Pocгoccтpax»

ТеатрРедагувати

  • Роль Галушки у виставі «В степах України» (Київський академічний драматичний Театр на Подолі)

ПриміткиРедагувати

ДжерелаРедагувати