There Was an Old Woman Who Lived in a Shoe — популярна англійська народна пісня. В «Індексі народних пісень Роуда»[en] має номер 19132.

Ілюстрація Вільяма Денслоу зі збірки «Мамця гуска»[en]

Версії ред.

 
Листівка 1883 року (хромолітографія)

Оригінал[1]:

There was an old woman
who lived in a shoe.
She had so many children,
she didn't know what to do;
She gave them some broth
without any bread;
Then whipped them all soundly
and put them to bed.

Переклад:

У черевику на узліссі жила собі бабця,
Жила собі бабця, дітей мала до трясця.
На стіл до обіду,
Юшку та без хлібу.
Ременем стьобала, і спати вкладала.

Вперше надрукована у збірці 1794-го року Джозефа Рітсона[en] «Gammer Gurton's Garland»[2]. Порівняно з версіями, надрукованими у XVIII—XIX ст. в сучасних є й інші зміни. Як-то у «Під куполом» С. Кінга де кінцівка має вигляд:

Жінка дітям ліку не знала,
Бо дуже хтиву піхву мала[3].

Культурний вплив ред.

  • «There Was an Old Woman» — назва роману Еллері Квіна (1943);
  • Баба в черевику з'являється як другорядний персонаж у серії мультфільмів про Шрека: її будинок з дітьми видно, коли лорд Фаркуад висилає всіх казкових персонажів до болота;
  • З перших двох рядків цього вірша починається пісня «All Mama's Children» Карла Перкінса і Джонні Кеша[4];
  • У книзі «Оптом дешевше»[en] (1948) її автори Френк Гілбрет молодший і Ернестіна Гілбрет Кері стверджують, що їх батько — Френк Гілбрет, назвав літній будиночок «Туфля» на честь своєї дружини Ліліан Моллер Гілбрет, матері дванадцяти дітей, яка, за його словами, нагадала йому ту стару жінку, яка жила в черевику[5].

Примітки ред.

  1. (англ.) I. Opie and P. Opie, The Oxford Dictionary of Nursery Rhymes (Oxford University Press, 1951, 2nd edn., 1997), pp. 434—435.
  2. (англ.) J. Ritson, Gammer Gurton's garland, or, The nursery Parnassus: a choice collection of pretty songs and verses for the amusement of all little good children who can neither read nor run (1794, rpt., Glasgow, 1866), p. 27.
  3. Стівен К. (переклад О.І. Красюка). Під куполом. — ДПІІ «Клуб Сімейного Дозвілля», 2016. — 1024 с. — ISBN 978-966-14-1025-0.
  4. All-mamas-children-lyrics. Архів оригіналу за 29 червня 2012. Процитовано 6 липня 2012.
  5. (англ.) Gilbreth, Frank B., Jr. and Ernestine Gilbreth Carey (1948). Cheaper by the Dozen. New York City: T.Y. Crowell Co.