Шостак Дмитро Сергійович

Дмитро Шостак
Дмитро Шостак на форумі «Kyїv Media Week». Київ, вересень 2017 року.
Народився 2 червня 1986(1986-06-02) (37 років)
Корець
Громадянство Україна Україна
Національність українець
Діяльність переклад з англійської мови, редагування
Alma mater Київський національний лінгвістичний університет
Мова творів українська
Роки активності від 2008 року
Напрямок поет, перекладач англомовної художньої літератури, дублювання англомовних фільмів
Жанр повість, роман, фільм

Дмитро Сергійович Шостак (нар. 2 червня 1986, Корець) — український поет та перекладач із англійської мови.

Життєпис ред.

Дмитро Шостак народився у Корці. З 1988 року жив у Рівному. У 1993—2003 роках навчався у Рівенській загальноосвітній школі № 25. 2003 року Дмитро Шостак вступив на факультет перекладачів Київського державного лінгвістичного університету й у 2008-му здобув диплом спеціаліста за спеціальністю: філолог, викладач і перекладач англійської мови.

У 2011—2016 роках він працював штатним перекладачем на каналі «Україна». З серпня 2016 року обіймає посаду редактора на каналі НЛО TV. Був літературним редактором діалогів фільму «Інфоголік».

Дмитро Шостак працює в галузі художнього перекладу з 2008 року. З 2011 року професійно перекладає художню літературу з англійської мови у вільний від основної роботи час. На замовлення каналу QTV переклав із англійської окремі серії мультсеріалів «Сімпсони», «Футурама», «Південний парк», «Анти Голод Аква Молодь» та інших. Цілковито переклав два перші сезони мультсеріалу «Суперв'язниця!».

Дмитро Шостак здійснив неофіційний переклад другого і третього сезонів британського ситкому «Книгарня Блека» на замовлення творчої спільноти «Струґачка».

Доробок ред.

  • «Звіршики»[1]

Переклади ред.

Примітки ред.