Хай завжди буде сонце
«Хай завжди буде сонце» (рос. Пусть всегда будет солнце) — пісня Аркадія Островського на слова Лева Ошаніна.
«Хай завжди буде сонце» | ||||
---|---|---|---|---|
Пісня Кристалінська Майя Володимирівна і Міансарова Тамара Григорівна | ||||
Випущено | 1962 | |||
Мова | російська | |||
Автор слів | Ошанін Лев Іванович | |||
Композитор | Островський Аркадій Ілліч | |||
| ||||
Музичне відео | ||||
«Хай завжди буде сонце» на YouTube |
Вперше виконана в липні 1962 року у передачі Всесоюзного радіо[ru] «С добрым утром![ru]» Майєю Кристалінською. Найбільшу популярність пісня здобула в інтерпретації Тамари Міансарової, яка перемогла з нею на VIII Всесвітньому фестивалі молоді та студентів[ru] у Гельсінкі (27 липня — 5 серпня 1962) та на Міжнародному фестивалі пісні в Сопоті[ru] (1963).
Історія створення
ред.Поет Лев Ошанін написав слова до пісні, коли випадково побачив плакат художника Миколи Чарухіна: «Пусть всегда будет небо! Пусть всегда будет солнце!»[1][2]. Чарухін у 1961 році написав цей плакат під враженням від чотиривірша чотирирічного Кості Баранникова, якому щойно пояснили, що таке «завжди»:
Пусть всегда будет солнце,
Пусть всегда будет небо,
Пусть всегда будет мама,
Пусть всегда буду я.
Зовнішні відеофайли | |
---|---|
Пісня «Хай завжди буде сонце» | |
У виконанні Т. Міансарової | |
У виконанні зведеного дитячого хору та зведеного духового оркестру Мурманської області під керівництвом М. Черніговського |
Цей чотиривірш був опублікований ще 1928 року в журналі «Рідна мова та література в трудовій школі» (Родной язык и литература в трудовой школе) у статті дослідника дитячої психології К. Спасської. Потім ці вірші потрапили до книги Корнія Чуковського «Від двох до п'яти»[ru], яка і спала на очі художнику.
Інші факти
ред.У 1964 році Бйорн Ульвеус і гурт Hootenanny Singers[en] випустили шведською та англійською мовами написану на ту ж мелодію і пісню «Gabrielle» з текстом про морську подорож і розлуку. Вона увійшла в їхній альбом Hootenanny Singers II і стала хітом в країнах Скандинавії. Авторами були вказані Stig Rossner і Bengt Thomas[3][4].
Ремікс пісні став основою музики для 5-хвилинного трейлера до мобільної гри Warpath[5][6].
Фотографії
ред.-
Мозаїка в Новоозерному в Криму
-
Слова з пісні на будівлі школи в Рибінську, на батьківщині Лева Ошаніна
Примітки
ред.- ↑ Чарухин Николай Петрович. Архів оригіналу за 29 листопада 2014. Процитовано 29 листопада 2014.
- ↑ Плакат. Архів оригіналу за 1 липня 2017. Процитовано 26 травня 2017.
- ↑ Hootenanny Singers - Hootenanny Singers Bästa. Discogs. Архів оригіналу за 10 серпня 2018. Процитовано 5 грудня 2016.
- ↑ Discogs.com: Hootenanny Singers — «Hootenanny Singers II» (1964, LP). Архів оригіналу за 3 травня 2012. Процитовано 4 серпня 2012.
- ↑ Warpath - Official Live Action Cinematic Trailer (рос.). Архів оригіналу за 3 травня 2021. Процитовано 3 травня 2021.
- ↑ arsherkao. WARPATH "SHOWDOWN", analysis of creative ideas. www.bilibili.com (кит.). Архів оригіналу за 5 травня 2021. Процитовано 3 травня 2021.
Література
ред.- Соболева, Галина. Жизнь в песне. Аркадий Островский. — М. : Мелодия, 1971. — 83 с.