Три мавпи (яп. 三猿, さんざる / さんえん) — уособлення ідеї буддистської мудрості, пов'язаної із відчудженістю від неістинного: «Якщо я не бачу зла, не чую про зло і нічого не говорю про зло, то я захищений від нього».

Три мавпи на фасаді Святилища Тосьо (Нікко, Японія)

Зазвичай ідея ілюструється трьома мавпами: Мідзару (яп. 見ざる) — не бачу зла; Кікадзару (яп. 聞かざる) — не чую зло та Івадзару (яп. 言わざる) — не кажу зло[1][2]. Іноді додається четверта мавпа — Сідзару (яп. し猿), що символізує принцип «не роблю зла». Вона може зображуватися у вигляді мавпи, що прикриває свій живіт або промежину.

Вибір мавп як символу пов'язаний із грою слів у японській мові. Фраза «нічого не бачу, нічого не чую, нічого не кажу» звучить як «мідзару, кікадзару, івадзару», закінчення «-дзару» співзвучне японському слову «мавпа».

Символи кожної з трьох мавп включені в стандарт Unicode: 🙈, 🙉, 🙊.

Походження ред.

Найчастіше походження символу пов'язують із народним японським віруванням Косін. Визначити точний час появи трьох мавп неможливо, зокрема через народний характер віри, що не мала централізації і якихось архівів. Образ став популярним у XVII столітті завдяки скульптурі у синтоїстському святилищі Тосьо у місті Нікко.

Сам принцип був відомий і раніше. Наприклад, ідентичні ідеї можна знайти у Конфуція, у книзі «Бесіди і судження» (Лунь Юй):

Янь Юань сказав: «Дозволю собі запитати Вас вказати мені складові частини його (гуманізму)»

Конфуцій відповів: «Не дивись на те, що проти правил, не слухай того, хто проти них, не кажи того, що проти них»[3].

Галерея ред.

Примітки ред.

  1. Worth, Fred L. (1974). The Trivia Encyclopedia. Brooke House. с. 262. ISBN 0912588128.
  2. Shipley, Joseph Twadell (2001). The Origins of English Words: A Discursive Dictionary of Indo-European Roots. Johns Hopkins University Press. с. 249. ISBN 0801867843.
  3. Конфуций. Афоризмы и изречения.—М. ООО «Дом Славянской книги», 2010. 320 с. ISBN 978-5-91503-117-2

Посилання ред.