Дунганська мова: відмінності між версіями

[неперевірена версія][неперевірена версія]
Вилучено вміст Додано вміст
QIQ (обговорення | внесок)
м →‎Приклад: оформлення
Xqbot (обговорення | внесок)
м робот змінив: zh:回回话; косметичні зміни
Рядок 28:
За однією з версій, слово «дунгани» має [[Тюркські мови|тюркське]] походження. За іншою, воно походить від китайського слова тунькень (屯垦) — «військові поселення пограничних земель», широко поширеному в Синьцзяні (суч. [[Синьцзян-Уйгурський автономний район]]) в період його освоєння Китаєм при династії [[Цін]]. Самоназва дунганів СРСР/[[СНД]], які використовуються і до теперішнього часу, — хуейхуей, хуеймін «народ хуей», лохуейхуей «поважні хуейхуей» або җун-ян жин («люди Центральної рівнини»). Cвою мову вони іменують відповідно «мовою народності хуей» (хуейзў йүян) або «мовою Центральної рівнини» (җун-ян хуа).
 
== Приклад ==
«Заповіт» [[Тарас Шевченко|Т. Шевченка]] дунганською мовою (переклав Ясир Шиваза)
 
Рядок 62:
'''Джерело''': [http://ukrlib.com/zapovit/Dunganska.html Українська бібліотека]
 
[[Категорія:Сино-тибетські мови]]
Рядок 80 ⟶ 79:
[[th:ภาษาดันกัน]]
[[ug:تۇڭگان تىلى]]
[[zh:东干语回回话]]