Олешко Попович і Тугарин Змій: відмінності між версіями
[неперевірена версія] | [перевірена версія] |
Вилучено вміст Додано вміст
Немає опису редагування |
|||
Рядок 9:
| режисер = Костянтин Бронзіт
| продюсер = Сергій Сельянов,<br/>Олександр Боярський
| сценарист = Олександр Боярський, <br /> Костянтин Бронзіт
| на основі =
| актори =
| актори озвучення = Олег Куликович <br /> Лія Медведєва <br /> [[Маковецький Сергій Васильович|Сергій Маковецький]] <br /> Дмитро Висоцький <br /> [[Петров Анатолій Володимирович|Анатолій Петров]]
| композитор = Валентин Васенков
| музика =
Рядок 24:
| тривалість = 72 хв.
| мова = [[російська мова|російська]]
| озвучення українською = старий дубляж <small>(«[[Postmodern Postproduction|Постмодерн]]»)</small><br/>новий дубляж <small>(«
| країна = {{RUS}}
| рік = 2004
Рядок 36:
}}
'''«Олешко Попович і Тугарин Змій»'''<ref name="ukr_ictv"/> ({{lang-ru|Алёша Попович и Тугарин Змей}}) — російський повнометражний анімаційний фільм студії «Мельница» знятий режисером Костянтином Бронзітом у 2004 році.<ref>[http://archive.is/2p6nJ Інтерв'ю з Костянтином Бронзитом: «Тугарин Змій так і залишився жити з моїм голосом»] — Сегодня, 26 червня 2015</ref><ref>[http://kinokolo.ua/cyclopedia/film.php/1477 Альоша Попович і Тугарин Змій] // Кіноенциклопедія видання «[[Кіно-коло]]»</ref> Фільм є першим фільмом [[Медіа-франшиза|франшизи]] про [[Три богатирі (мультиплікаційний цикл)|«Трьох богатирів»]] студії «Мельница».
Фільм
Українською фільм було вперше дубльовано студією «[[Постмодерн Постпродакшн|Постмодерн]]» у 2017 році для телеканалу «[[ТРК Україна]]», а згодом також студією «CinemaSound Production» у 2018 році для телеканалу «[[ICTV]]».<ref name="ukr_ictv">[http://web.archive.org/web/20181225233852/https://ictv.ua/ua/uncategorized/kazkovyj-marafon-na-ictv/ Казковий марафон на ICTV] // ICTV, 23.12.2018</ref>
== Сюжет ==
Рядок 47 ⟶ 51:
* Тихон — дядько (наставник) Олешка, турботливий і злегка буркотливий. У деяких випадках меткий, але боягузливий. Любить Олешка як своє дитя.
* Любава — 16-річна дівчина, яка закохана в Олешка.
* Бабуся —
* Тугарин Змій — злий, жадібний полководець, командувач армією варварів монголо-татар.
* Мойсей — ослик, який носить ім'я єврейського [[Мойсей|пророка]]. Домашня тварина Любави і друг коня Юлія. Переміг у бою Тугарина Змія.
Рядок 58 ⟶ 62:
* Дмитро Висоцький — ''кінь Юлій''
* [[Петров Анатолій Володимирович|Анатолій Петров]] — ''Тихон, дуб, один із тюрків, епізоди''
* Наталія Данилова — ''
* [[Маковецький Сергій Васильович|Сергій Маковецький]] — ''Князь Київський''
* Іван Краско — ''Піп, Святогор''
Рядок 67 ⟶ 71:
== Український дубляж ==
=== Старий дубляж студії «
У старому дубляжі «[[Postmodern Postproduction]]» зробленим на замовлення «ТРК Україна» назву переклали як «Альоша Попович і Тугарин Змій».
Серед акторів задіяних в українському дубляжі були:<ref>[https://perma.cc/TY4R-ZTGG Олешко Попович і Тугарин-змій / Альоша Попович і Тугарин Змій (2004)] // toloka.to, 2018</ref>
* Андрій Соболєв — ''[[Олешко Попович]]''
* [[Лук'яненко Вероніка Олегівна|Вероніка Лук'яненко]] — ''Любава''
* [[Чупіс Роман Юрійович|Роман Чупіс]] — ''кінь Юлій''
* [[Висоцький Юрій Пилипович|Юрій Висоцький]] — ''Тихон''
* Наталя Поліщук — ''
* Андрій Альохін — ''Князь Київський''
* [[Георгієвський Борис Володимирович|Борис Георгієвський]] — ''Тугарин Змій''
Рядок 83 ⟶ 90:
* [[Роман Семисал]] — ''2-й шкуродер''
* [[Гребельник Юрій Іванович|Юрій Гребельник]] — ''оповідач''
=== Новий дубляж студії «CinemaSound Production» (2018) ===
У новому дубляжі «Tretyakoff Production / CinemaSound Production» зробленим на замовлення телеканалів «[[Новий канал]]»
* [[Павло Лі]] — ''Олешко Попович''▼
* [[Завальський Олександр Васильович|Олександр Завальський]] — ''Кінь Юлій''▼
* [[Олег Лепенець]] — ''Тихон, Піп, Князь Київський''▼
* Тетяна Антонова — ''Бабка''▼
* Михайло Тишин — ''Шкуродер, Мойсей''▼
Серед акторів задіяних в українському дубляжі були:<ref>[https://perma.cc/5NTW-B94F Добриня Микитич та Змій Горинич / Добрыня Никитич и Змей Горыныч (2006)] // toloka.to, 2018</ref>
▲Фільм вперше вийшов в російський прокат [[23 грудня]] [[2004]] року. Фільм вийшов у широкий український прокат [[6 січня]] [[2005 рік|2005 року]], для українського прокату український дистриб'ютор «[[IntWestDistribution]]» не створив українського дубляжу і фільм демонструвався з оригінальною російською озвучкою.
* [[Борис Георгієвський]] — ''Святогор''
* Дмитро Лавров — ''оповідач''
== Реліз ==
Фільм вперше вийшов в російський прокат [[23 грудня]] [[2004]] року. Фільм вийшов у широкий український прокат [[6 січня]] [[2005 рік|2005 року]], для українського прокату український дистриб'ютор «[[IntWestDistribution]]» не створив українського дубляжу і фільм демонструвався з оригінальною російською озвучкою.
== Див. також ==
Рядок 117 ⟶ 124:
[[Категорія:Мультфільми 2004]]
[[Категорія:Мультфільми Росії]]
[[Категорія:Фільми російською мовою]]
|