Вікіпедія:Кнайпа (мовна консультація): відмінності між версіями

Вилучено вміст Додано вміст
Рядок 384:
 
== Знову велика літера ==
 
§ 52 нового правопису: ''«1. У назвах історичних подій, епох, календарних періодів і свят з великої букви пишемо перше (або єдине) слово і власні назви: Вели́ка францу́зька револю́ція, Колії́вщина, Семирі́чна війна́, Льві́вське збро́йне повста́ння 1848 р., Пари́зька кому́на, Ренеса́нс, епо́ха Відро́дження, епо́ха Баро́ко, Нови́й рік, День учи́теля, День па́м’яті та прими́рення, Верса́льський ми́рний до́говір, Деклара́ція незале́жності США.»'' Можливо, я не правий, але мені здається, що в україномовному розділі у статтях переважає термін німецько-радянська війна з маленької літери. Якщо це помилка, напевно, варто звернутись до ботовласників із проханням про заміну на велику літеру. Якщо я правильно тлумачу § 52, також потрібно перейменувати категорії на кшталт ''[[:Категорія:Операції і битви радянсько-німецької війни]]'', ''[[:Категорія:Учасники радянсько-фінської війни]]'', ''[[:Категорія:Українські воїни-учасники російсько-української війни (з 2014)]]'' тощо на ''[[:Категорія:Операції і битви Радянсько-німецької війни]]'', ''[[:Категорія:Учасники Радянсько-фінської війни]]'', ''[[:Категорія:Українські воїни-учасники Російсько-української війни (з 2014)]]'' відповідно з проханням до ботовласників про заміну категорій у статтях, що їх містять. Це масштабна робота. Прошу підтвердити або спростувати аргумент з посиланням на § 52. --[[Користувач:Mr.Rosewater|Олег]] ([[Обговорення користувача:Mr.Rosewater|обговорення]]) 04:24, 3 вересня 2019 (UTC)
:На мою думку, йдеться саме про '''власні''' назви подій. Наприклад, у Франції було більше 5 революцій, але Великою називають лише одну. Тому радянсько-німецьку чи іспано-американську війни можна писати з малої букви.--[[Користувач:V Ryabish|V Ryabish]] ([[Обговорення користувача:V Ryabish|обговорення]]) 07:38, 3 вересня 2019 (UTC)
Рядок 391 ⟶ 390:
:::: [[Користувач:V Ryabish|V Ryabish]] дякую за Вашу відповідь. Я так розумію (модливо неправильно), що родове поняття все ж таки «війна». А Німецько-радянська — це те, що відрізняє її від інших, наприклад від Іспансько-американської, тобто власна назва. Бачу в багатьох прикладах вживання великої літери пишуть [http://ukr0432.blogspot.com/2014/10/blog-post_30.html '''''Р'''еволюція 1905 року'']. Тому, наприклад, як на мене, має бути [[:Категорія:Учасники Війни за австрійську спадщину]]. Хотілось почути думку й інших учасників, що розуміються в мовознавстві. --[[Користувач:Mr.Rosewater|Олег]] ([[Обговорення користувача:Mr.Rosewater|обговорення]]) 08:09, 4 вересня 2019 (UTC)
 
Уточніть порядок слів, — ''Радянсько-німецька'' чи ''Німецько-радянська''... Бо питання по колу, через рівень знань опитувача щодо створення назв статей енциклопедії. <small>—&nbsp;''Ця репліка додана з IP [[Special:Contributions/213.179.250.180|213.179.250.180]] ([[User talk:213.179.250.180|обг.]]) 17:18, 8 вересня 2019‎ (UTC)''</small>
 
== Шаблонизатор чи Шаблонізатор? ==