Вікіпедія:Кнайпа (мовна консультація): відмінності між версіями

Вилучено вміст Додано вміст
Рядок 108:
:Хтось вирішив, що у ''всіх'' мовах з латинською абеткою g = ґ, а h = г. Про літеру х взагалі не йдеться. [[Гемінґвей]] не дасть збрехати.--[[Користувач:Leon II|<font color="Black" face="Georgia">''Leon''</font>]] 20:07, 4 травня 2019 (UTC)
:: Старі правописні суперечки: [https://pnu.edu.ua/depart/BioorganicChemistry/resource/file/W-07-10.pdf Історія вживання літери ґ в українській науковій термінолоґії]. А це зовсім недавнє, вийшло після провалу впровадження нового правопису: [https://krytyka.com/ua/articles/zabuta-i-prynyzhena-chomu-potribno-zreabilituvaty-literu-g Забута і принижена: чому потрібно зреабілітувати літеру Ґ]. Цікава цитата: «Укладачам правопису слід звернути більшу увагу на ті запозичені слова з літерою г, які ввійшли у вжиток під час перебування України у складі Радянського Союзу, докладно вивчити їх етимологію та видозмінити у потрібному для української мови руслі». Плювати ми хотіли на влучне зауваження Ю. Шевельова з цього приводу… --[[Користувач:В.Галушко|В.Галушко]] ([[Обговорення користувача:В.Галушко|обговорення]]) 21:46, 4 травня 2019 (UTC)
:::: На жаль, контролювати такі перейменування важко. У кожного свої уявлення про ідеальний український правопис. Сприяє цьому і нечіткість самих приписів передачі g і h. Навіть я нічого не можу зрозуміти в цих правилах. --[[Користувач:В.Галушко|В.Галушко]] ([[Обговорення користувача:В.Галушко|обговорення]]) 21:51, 4 травня 2019 (UTC)
::::: Для прикладу, § 87: ''G і h звичайно передаються літерою г: авангард, агітація, агресор, гвардія, генетика, гімнастика, гоніометр, грандіозний, графік, грог, ембарго, лінгвістика, міграція; гандбол, гегемонія, гектар, гербарій, герцог, гінді (мова), гіпотеза, горизонт, госпіталь, гугенот, гумус; Гаага, Гавана, Гавр, Гарвард, /119/ Гаронна, Гвінея, Гельсінгфорс, Гельсінкі, Гіндустан, Гренландія, Греція, Йоганнесбург, Люксембург; Ганнібал, Гейне, Гете, Гізо, Гомер, Горацій, Горн, Гюго, Магомет. В окремих словах англійського походження h передається літерою х: хобі, хокей, хол; Хемінгуей''. Що означає «звичайно» і «окремі слова англійського походження», неясно. Втім, про те, що чинний правопис заточений про передачу слів через російське посередництво, я вже писав. Природно, таке мавпування часто приводить до протилежного результату, а саме абинеякумоскалівству. В іспанських і грецьких назвах вживання ґ абсурдне, у російських — традиційно не прийнято, у польських — приписи різних авторів різняться, в англійських — залежить від принципів кожного автора. Що маємо, те маємо: правопис про багато випадків умовчує, лакуни кожний заповнює хто як знає. --[[Користувач:В.Галушко|В.Галушко]] ([[Обговорення користувача:В.Галушко|обговорення]]) 21:59, 4 травня 2019 (UTC)
 
Це перманентне явище на вікі. Про які саме перейменування йде мова?--[[Користувач:UeArtemis|ЮеАртеміс]] ([[Обговорення користувача:UeArtemis|обговорення]]) 11:51, 8 травня 2019 (UTC)
 
Щодо лінку [[Користувач:В.Галушко|В.Галушко]] (21:46, 4 травня) на статтю [[Сіренко Геннадій Олександрович|Г. О. Сіренко]] та О. В. Кузишина 2009 року [https://pnu.edu.ua/depart/BioorganicChemistry/resource/file/W-07-10.pdf про літеру ґ]. В цій же статті хемія, катедра тощо (цікаво, що у резюме англійською H. A. Sirenko !, очевидно з російської). Є стаття цих же авторів 2008 року [http://journals.pu.if.ua/index.php/chem/article/viewFile/1815/1789 Чому хемія, а не хімія?] (на правах дискусії). Дискусії не було, [http://personal.pu.if.ua/depart/hennadii.sirenko/ua/ на сторінці Сіренка на сайті ПНУ лише хімія, кафедра]. Те саме стосується літери ґ. Це той професор Сіренко, [https://tsn.ua/ukrayina/profesor-dvoryanin-viklikav-tabachnika-na-duel.html який викликав на дуель Табачника] 9 травня 2010 року, [https://www.shukach.com/uk/node/45857 біля пам’ятника яйцю] (тому самому). — <font face="Georgia">[[user:Dzyadyk|''Юрій Дзядик'']]</font> [[user talk:Dzyadyk|(о]]•[[Special:Contributions/Dzyadyk|в)]] 12:59, 11 травня 2019 (UTC).
 
== Прикметник від Митищі ==