Вікіпедія:Кнайпа (мовна консультація): відмінності між версіями

Вилучено вміст Додано вміст
Рядок 63:
:::::::: Ви бачили приклади? Це типовий радянський суржик. В жодному допогромному словнику ''направлення'' в такому сенсі не використовується. В жодному! [[Користувач:Artem.komisarenko|artem.komisarenko]] ([[Обговорення користувача:Artem.komisarenko|обговорення]]) 21:12, 27 березня 2019 (UTC)
: {{Проти}}. Теж заглянув в словник, почав писати що знайшов, але побачив, що V Ryabish це вже зробив. Також відкрив англо-український словник видавництва Чумацький шлях, який стоїть на полиці, переконався що для direct подано обидва переклади. Це дійсне слово української мови, це синонім пропонованого слова. Враховуючи це я не бачу сенсу додавати його як аліас для #redirect, я можу передбачити лише негативні наслідки: перш за все це заплутування новачків застарілою документацією (навіть попри те, що обидва слова будуть підтримувані). --<ruby>[[User:Base|<span style="color:#860">塩基</span>]]<rt>[[Special:Contribs/Base|<span style="color:#060">Base</span>]]</rt></ruby> 20:44, 27 березня 2019 (UTC)
::Це не академічний словник, а чергове шопопало. Ще б на Яндекс послалися б. [[Користувач:Artem.komisarenko|artem.komisarenko]] ([[Обговорення користувача:Artem.komisarenko|обговорення]]) 21:12, 27 березня 2019 (UTC)
 
== Пичугине і Пічугіно ==