Вікіпедія:Перейменування статей/Біналі Йилдирим → Біналі Їлдирим: відмінності між версіями

Вилучено вміст Додано вміст
Рядок 29:
** А на якій підставі вважати п. Покровську авторитетніше (пріоритетніше) за п. Кримського? Він що мови не знав?
** У таких питаннях (і не лише таких) не можна користуватися однією «правильною книжкою». Треба володіти предметом — знати десяток «Покровських» і «Кримських», вкупі зі знанням мови. Ну і бути чесним, насамперед: збирати усі точки зору, аналізувати безпристрасно і знаходити істинну, навіть якщо вона суперечить вашій власній позиції, досвіду чи звичкам. Саме тому я казав на початку: обережніше. --[[Користувач:N.Português|N.Português]] ([[Обговорення користувача:N.Português|обговорення]]) 12:04, 4 листопада 2018 (UTC)
::Пані [[Користувач:Nina Shenturk|Nina Shenturk]]: "відповідне обговорення зупинилось на компромісі" не те ж саме, що й "є посилання на статтю Покровської, яку ви чомусь пріоритетною не вважаєте". Там висновок -- лишити, як є, тож скоріше проти перейменування.--[[Спеціальна:Внесок/95.90.178.111|95.90.178.111]] 09:15, 5 листопада 2018 (UTC)
 
{{Коментар}} Наскільки я розумію, Кримський фактично цитує тюркську мову й записує її тогочасною кирилицею, зрозуміло, що в цьому випадку розрізнення yi та yı є критично важливим, бо, здається у кримських татар трапляються обидва склади ([[:w:crh:Yidiş tili|Yidiş tili]], [[:w:crh:Yıldız Ayhan|Yıldız Ayhan]]) — як і в турків. Якщо ж ми говоримо про українську мову, то свідоме ігнорування наявної в нас літери дивує. Для точності в преамбулі однаково має наводитись ім'я оригінальною мовою. [[Користувач:Artem.komisarenko|artem.komisarenko]] ([[Обговорення користувача:Artem.komisarenko|обговорення]]) 02:32, 2 листопада 2018 (UTC)
:У тюрків гармонія голосних. В одному слові не може бути [йи] та [йі]. Читання чітко визначається сусідніми голосними.--[[Користувач:UeArtemis|ЮеАртеміс]] ([[Обговорення користувача:UeArtemis|обговорення]]) 20:32, 3 листопада 2018 (UTC)