Вікіпедія:Перейменування статей/Маунтінбайк → Маунтбайк: відмінності між версіями

Вилучено вміст Додано вміст
Yasnodark (обговорення | внесок)
Немає опису редагування
Drundia (обговорення | внесок)
Немає опису редагування
Рядок 52:
:Словник іншомовномовних слів С. Бібіка за редакцією завідувачки відділу стилістики та культури мови в Інституті української мови НАН України професорки [[Єрмоленко Світлана Яківна| Єрмоленко]]. --[[Користувач:Yasnodark|Yasnodark]] ([[Обговорення користувача:Yasnodark|обговорення]]) 13:33, 15 серпня 2017 (UTC)
:: Притомні словники подавали б український узусний варіант, а не передирали з російських словників «маунтинбайк» з мінімальною адаптацією до українського правопису. <font color=#FFCC00>●</font> [[Користувач:Drundia|Drundia]] <span class="IPA">[[Обговорення користувача:Drundia|&#x5b;ˈd̪r̠ʲʊɲ̟ɟ̟ɐ&#x5d;]]</span> 15:11, 16 серпня 2017 (UTC)
* {{За}} '''майнтенбайкмаунтенбайк''' відповідно до узусу. <font color=#FFCC00>●</font> [[Користувач:Drundia|Drundia]] <span class="IPA">[[Обговорення користувача:Drundia|&#x5b;ˈd̪r̠ʲʊɲ̟ɟ̟ɐ&#x5d;]]</span> 15:11, 16 серпня 2017 (UTC)
*Та звідкіля ви те "Й" берете? Бо Mountain , де "маунт" - гора, а не майнт - пробачте та ви що у космосі живете? Поки таких дурнів не знайшлося ні на спортивних ні на лінгвістичних сайтах, що пишуть майнт. "і", "и", "е" - питання дискутивне та лише у варіанту «маунтинбайк» є лінгвістичні та спортивні АД одночасно. А тупої маячні '''майнтенбайк'' у жодному солідному виданні не побачиш, на сайті федерації не знайдеш. Тут вам на "майнкамф"--[[Користувач:Yasnodark|Yasnodark]] ([[Обговорення користувача:Yasnodark|обговорення]]) 15:20, 16 серпня 2017 (UTC)
*:Та поняття не маю, звідки воно там узялося. Виправив. <font color=#FFCC00>●</font> [[Користувач:Drundia|Drundia]] <span class="IPA">[[Обговорення користувача:Drundia|&#x5b;ˈd̪r̠ʲʊɲ̟ɟ̟ɐ&#x5d;]]</span> 03:12, 19 серпня 2017 (UTC)