Вечерниці (журнал): відмінності між версіями

[неперевірена версія][неперевірена версія]
Вилучено вміст Додано вміст
м Piznajko перейменував сторінку з Вечерниці на Вечерниці (журнал)
Немає опису редагування
Рядок 25:
З перших чисел і впродовж усього періоду виходу редакція публікувала історичні розвідки, зокрема І. Шараневича «Князь Юрій Белзькій» (1862.— Ч. 1—25), М. Костомарова «Очерки народнои южнорускои исторіи» (1863.— Ч. 13—16), П. Куліша «Исторія ьУкраины од найдавніших часов» (1863.— Ч. 7—11); наукові і науково-популярні статті та полемічні статті мовознавчого і літературознавчого змісту, що порушували проблему захисту «живого народного слова», наприклад: «Руській язык» (1862.— Ч. 9—13), «Як гадае Основа про галицьку письменность» (1862.— Ч. 27—29), «Письмо о галицко-руской словесности проф. М. Максимовича. Соч. Я. Ф. Головацкого» (1863.— Ч. 17— С. 130), де, порушуючи проблему мовного «хаосу» правописів у Галичині, зазначалося: «Для нас минула уже пора польської и пора московської мови, тепер настала пора мови ріднои т. е. южноруської».
 
Помітне місце на шпальтах часопису займали твори красного письменства, зокрема поезія таких українських авторів, як [[Бернатович Володимир Олександрович|Кузьма Басарабець]], В. Бучацький, В. Залозецький, Є.[[Згарський Євген Якович|Євген Згарський]], К. Климкович (під псевдонімом Іван Хмара), Ю. Кобилянський, О. Кониський (під псевдонімом Сирота), М. Костомаров, П. Куліш (під псевдонімом Т. Вешняк), М. Максимович, Ю. Стеслович, М. Устиянович, Ю. Федькович, Т. Шевченко, В. Шашкевич і М. Шашкевич, П. Леонтович (під псевдонімом Павло із Шуткова) та інших; повісті й оповідання Ф. Заревича (під псевдонімом Юрко Ворона) («Хлопська дитина», «Опир», «Гошів», «Хто не любив», «Дві матери», «Син опришка»), В. Бернатовича (під псевдонімом Кузьма басарабець, Басарабець) («З дороги», «Тодор Бушак», «Мужицька дружба», «Розказ про Явдоху Долиньшанку, за її долю та й кривду»), П. Забоцня («Гордовита пара»), М. Александровича (під псевдонімом Митро Олелькович) («Жидівська дяка»), П. Куліша («Огняний змій», «Иншій чоловік», «За те, що сталося з козаком Бурдюгом на зеленой неділі», «Дівоче серце») О. Федьковича («Люба-згуба», «Серце не навчити», «Штефан Славич»), А. Вахнянина (під псевдонімом Н. з над Сяну) («Три недолі»), Марка Вовчка («Козачка», «Пройдисвіт»).
 
Часопис публікував листи з різних куточків України, а також з Росії, Чехії. З метою виробити єдину мовну норму виходили словнички «южноруських» слів, поширених в окремих місцевостях.
Рядок 31:
Постійні рубрики: «Всячина», «Библіографічна новинка», згодом названа «Литературни Вѣсти», де повідомляли про книжкові новинки, «Переписка» з читачами.
 
Серед активних авторів: [[Бернатович Володимир Олександрович|Кузьма Бернатович]] (під псевдонімом Басарабець), Є.[[Євген Згарський]], [[Климкович Ксенофонт Григорович|Ксенофонт Климкович]] (під псевдонімами Іван Хмара, Кс. Кл., Кс. К.), М. Костомаров, П. Куліш (під псевдонімом Хуторянин), М. Максимович, [[Марко Вовчок]], О. Стороженко [[Танячкевич Данило Іванович|Данило Танячкевич]], Ю. Федькович.
 
Проголошуючи самостійність і єдність українського народу, розділеного політичним кордоном, журнал відстоював потребу створення єдиної національної культури на народній основі. Послідовно популяризував найкращі здобутки української літератури, опублікувавши твори Т.Шевченка («Неофіти», «Кавказ», «І мертвим, і живим…», «Русалка», «Чернець», «Холодний Яр», «[[Чигрине, Чигрине]]», «Плач Ярославни», «[[Сон (На панщині пшеницю жала)]]», уривки з поем «Гайдамаки», «Тарасова ніч» та ін.), П.Куліша («Огняний змій», «Інший чоловік», «За те, од чого у містечку Воронежі висох Пешевців став», «Дівоче серце», «Кумейки», «До братів на Вкраїну»), Марка Вовчка («Козачка», «Пройдисвіт»), О.Стороженка («Матусине благословення», «Скарб»), М.Костомарова («Пісня моя»), Л.Глібова («Вовк і овчари», «Мірошник», «Жаба і віл», «Прохожий та собака»), О.Кониського, С.Носа та ін. Передруковував з журналу «Основа» деякі матеріали про Т.Шевченка, зокрема статтю П.Куліша «Чого стоїть Шевченко яко поет народний», О.Лазаревського «Дитинний вік Шевченка», Л.Жемчужникова «Згадка за Шевченка, его смерть і похорони». Місцевих авторів представляли Ю.Федькович (оповідання «Люба-згуба», «Серце не навчити», «Штефан Славич», кілька поезій, у тому числі програмно-полемічна «Сему-тому, хто цураєсь свого дому»), Ф.Заревич (повість «Хлопська дитина», оповідання «Родина», «Чудний цвіт», «У страха очі великі»), В.Шашкевич (кілька поезій, у тому числі «Безнадійним співакам», та перекладів з Г.Гейне), К.Климкович (публіцистичні й літературні статті, переклади). Цікавою була програма «Збиранія забитків усної словесності», складена В.Шашкевичем і К.Климковичем. Журнал багато уваги надавав проблемам розвитку української мови та взаємозв'язкам з інтими слов'янськими народами, різноманітній інформації та бібліографії. І.Франко вважав «В.» «першим виразним осередком народовецького руху в Галичині з виразним українофільським відтінком».