Гаррі Гаррісон: відмінності між версіями

[перевірена версія][перевірена версія]
Вилучено вміст Додано вміст
Рядок 171:
[[Українська мова|Українською мовою]] Гаррісон перекладався спорадично.
;Романи
* Гарі Гаррісон. ''[[Народження Сталевого Щура]]''. Переклад з англійської: Вікторія Зенгва. Харків: КСД, 2016. 286 стор.
 
;Повісті
* Гарі Гаррісон. ''[[Білл - герой Галактики]]''. Переклад з англійської: Олександр Коваленко. Київ: журнал "Всесвіт", 1991, № 5. стор. 3–80.
 
;Оповідання
* ''Науково-фантастичні оповідання''. Переклад: Л. Василенко; малюнки: Л. Призант. Київ: Веселка, 1966. – 208 стор. (серія "Наукова фантастика")
:* М. Дашкиєв. Про земне й небесне: Передмова – с.5-10
:* В. Ревич. Штурмовий тиждень (Замість вступу) – с.11-25
Рядок 187:
:* А. Порджес. Саймон Флегг і чорт – с.162-174
:* А. Ван-Вогт. Чудовисько – с.175-205
* Гарі Гаррісон. ''Ми різні, але…'' Переклад з англійської: Людмила Бутенко. Київ: журнал "Наука і Суспільство". 1989, №07. стор.73-81
* Гарі Гаррісон. ''Війна з роботами.'' Переклад з англійської: Олександр Буценко; малюнки: О. Міхнушова. Київ: журнал "Однокласник", 1991. №9 – с.1-7 ''(також журнал Вітчизна 1992. №01)''
* Гарі Гаррісон. ''Зовні м'який, у души непоступливий.'' Переклад з англійської: Олександр Буценко; малюнки: Л. Харлампієва. Київ: журнал "Однокласник". 1992, №4-5 – с.1-6 ''(також журнал Вітчизна 1992. №01)''
* Гарі Гаррісон. ''Поліцейський робот.'' Переклад з англійської: Валерія Чванова. Київ: журнал "Березіль" 1995, № 5-6. стор.121-136
* Гарі Гаррісон. ''Випадок у метро.'' Переклад з англійської: ''невідомий''. Київ: журнал "Клас". 2002, №08
* Гарі Гаррісон. ''Найвеличніший мисливець.'' Переклад з англійської: ''невідомий''. Київ: журнал "Клас". 2000, №07
* Гарі Гаррісон. ''Швидкість гепарда та лев'ячий рик.'' Переклад з англійської: ''невідомий''. Київ: журнал "Клас". 2003, №09
 
== Примітки ==