Федеріко Гарсія Лорка: відмінності між версіями

[неперевірена версія][неперевірена версія]
Вилучено вміст Додано вміст
Рядок 78:
 
== Українські переклади ==
Перші переклади українською творів Ґарсії Лорки з'явилися ув українських літературний журналах 30-х роках, як от поема («Романс про іспанську жандармерію» в перекладі М.Миколи Іванова). Поезія ЛьоркиПізніше у перекладі1969 Миколироці Лукашаокремою булакригою виданабуло ввидано Україніпоезію 1969Льорки роціу перекладі Миколи Лукаша в серії «Перлини світової лірики» під назвою "Лірика".
 
Українською поезії Лорки перекладали [[Іван Драч]], [[Ільницький Микола Миколайович| Микола Ільницький]], В. Харитонов, [[Колодій Віталій Дем'янович|Віталій Колодій]], [[Марусик Петро Іванович|Петро Марусик]], [[Олевський Лев Борисович|Лев Олевський]], [[Пахльовська Оксана Єжи-Янівна|Оксана Пахльовська]], [[Микола Лукаш]], [[Микола Іванов]], [[Ігор Качуровський]], [[Леонід Первомайський]], [[Юрій Тарнавський]], [[Василь Стус]], [[Дмитро Павличко]], [[Юрій Покальчук]], [[Михайло Москаленко]], [[Федір Воротнюк]], [[Боргардт Олександр Олександрович|Олександр Боргардт]], [[Григорій Латник]], [[Олена Курченко]], [[Віра Вовк]], [[Вольфрам Бурґгардт|Вольфрам Бургардт]], [[Юрій Косач]] тощо.