Gutasaga: відмінності між версіями
[неперевірена версія] | [неперевірена версія] |
Вилучено вміст Додано вміст
Gromko (обговорення | внесок) |
мНемає опису редагування |
||
Рядок 1:
'''Гутасага
Сага була записана в XIII столітті і збереглася в єдиному рукописному примірнику. Входить до збірки Codex Holm. B 64, датований приблизно 1350 роком, зберігається в Королівській бібліотеці Швеції в [[Стокгольм]]і, разом з Гуталагом, зведенням законів [[Готланд]]а.
Рядок 7:
«Гутасага» містить опис декількох договорів [[Готланд]]а зі Швецією, в яких стверджується їх взаємовигідність. У тексті зазначено права і обов'язки шведського короля, ярла і єпископа стосовно Готланда. Цей текст варто розглядати не тільки як історичну працю, але і як патріотичний твір, а опис процесу християнізації острова явно свідчить і про християнської спрямованості розповіді.
== Про структуру ==
Спочатку текст саги не мав назви і просто входив в «Гуталаг». Тільки при першому виданні «Гуталага» в 1852 році, шведський вчений Карл Юхан Шлютері дав сазі назву
Текст саги не мав внутрішнього поділу. Шлютері розділив його на 6 розділів, виходячи з їх змісту.
== Про гутарів ==
Гутарів часто відносять до [[готи|готів]]. Так, етнонім
== Виклад фактів ==
===Від заснування до переселення в південну Європу===▼
▲=== Від заснування до переселення в південну Європу ===
[[Сага]] починається з Тьєльвара (др.гут. Þjelvar) - першої людини, що вступила на острів, і його сина Хафта, у якого було три сини - Грайпр, Гуті і Гунфьяун, родоначальники гутарів. Ім’я Гуті вляется епонімом Готланда. Сини Хафта поділили Готланд на три трідьунга (þriþiung).▼
▲[[Сага]] починається з Тьєльвара (др.гут. Þjelvar)
Далі сага оповідає про переселення з острова третини населення внаслідок пренаселенності, на що є безліч теорій.
Одні вчені співвідносять ці відомості з міграцією готів, яким довелося піти в «землі греків» під час Великого переселення народів. Це узгоджується з першою згадкою готів в авторитетних джерелах: Євсевій Кесарійський повідомляє, що вони спустошили «Македонію, Грецію, Понт і Азію» в 263 році. Тоді еміграція, швидше за все, відбувалася в I столітті нашої ери і в наступні два століття переселенці все більше відривалися від батьківщини, коментар про те, що в мові емігрантів «все ще є щось», дозволяє зробити висновок про поділ діалектів. Розповіді про те, що відбувається мали передаватися усно протягом майже тисячоліття, перш ніж був записаний текст.
Археологічні дослідження вказують на значне зменшення знахідок і зміну типів старожитностей на Готланді наприкінці V століття
У хроніці середини XVI століття «Походження, переселення, війни і колонії кімврів і готів», написаної на латині датським священиком Ніколою Петреєм, говориться, що, протягом сторіч населення Готланда сильно збільшувалася. Тоді один з нащадків Тьєльвара, правитель Готланда
Згадка Двіни цілком узгоджується з вельбарською культурою. Історично склалося так, що готи дотримувалися Вісли, але в епоху вікінгів замість Вісли саме Двіно-Дніпровський водний шлях став головним торговельним шляхом до греків, тому не дивно, що він замінив Віслу і як традиційний шлях переселення.
Рядок 36 ⟶ 37:
Далі в розділі робиться короткий опис язичницьких культів, що практикувалися на острові до християнізаціі.
=== Входження до складу Шведського королівства ===
Другий розділ розповідає про входження Готланда до складу Швеції. І хоча в сазі йдеться, що у війнах зі свеями гутари перемагали, врешті-решт вони стали відправляти посольства до свеїв з пропозицією мирного договору. Як випливає з подальшого тексту саги, посольство було пов'язане з високим ризиком для посла, тому посланий Авайра Солом'яна нога зажадав заплатити йому 3 вергельда за нього самого, його сина і його дружину. Авайр домігся миру зі свеями. Тут же в тексті згадані саги про чаклунство і мудрості Авайра, що не дійшли до нас.
За договором гути стали платити данину Швеції
У третьому розділі коротко згаданий візит Олафа Святого на острів Готланд під час його вигнання з Норвегії і початок розповсюдження Олафом християнства на острові.
=== Християнізація острова ===
У четвертому розділі, на прикладі перших церков на Готланді, розповідається як поширювалося християнство на острові. Згідно саги, християнство на острові зміцнювалося купцями. Нова релігія зустріла опір місцевого населення і перша церква була спалена (тепер це місце, дослівно назване «спалене місце», перебуває в сучасному дворі Кульстеде в приході Валльс, західніше Руму). Після була споруджена ще одна церква, якій вдалося встояти. Тим не менш, сага говорить про ненасильницьке прийняття гутами християнства і описує всі перипетії того, як побудувавши церкву, умовили народ не палити її.
Рядок 52 ⟶ 55:
Так само в останній главі описуються деякі процесуальні моменти взаємин Готланда та Швеції. Такі, наприклад, як право на зібрання, порядок віддачі наказів. Уточнюється порядок збору та передачі данини свеям:
=== Про Русь ===
У сазі є згадки топонімів Рюцаланд (ryza land)
Так само згаданий Йерцлафу
== Примітки ==
|