Обговорення користувача:Дядько Ігор/Система Концевича та корейські імена (22.04.2011—22.04.2011)

Повний архів: Обговорення_користувача:Дядько Ігор/АвтоАрхів
Обговорення: Обговорення_користувача:Дядько Ігор

Система Концевича та корейські імена ред.

Вітаю. Будь ласка, коли пишете статті про корейців намагайтеся давати їх імена згідно з системою Концевича. І ще я помітив як мінімум три різних способу написання корейських імен в УкрВікі: через дефіс (Вон Ок-Ім), без дефісу прізвище одним складом (Ван Кічхун) та без дефісу прізвище двома складами (Кім Ір Сен). Сам на цьому не дуже знаюся і не знаю як саме правильно, але щоб зменшити плутанину, не могли б ви хоч свої статті про спортсменів писати одним способом? Дякую. --SamOdin自分の会話 13:37, 22 квітня 2011 (UTC)Відповісти

Пробую розібратися. Вже дійшов до того, що шукаю спочатку за англійським варіантом хангиль, а потім писати з нього. Треба, мабуть, зупинитися на трьох складах з великої букваи, бо я почав писати два останні разом, але Окім виходить неправильно, розбивається на /о-кім/, а не на /ок-ім/, хоча хто його знає, як воно читається. --Дядько Ігор 14:08, 22 квітня 2011 (UTC)Відповісти
Повернутися на сторінку користувача «Дядько Ігор/Система Концевича та корейські імена (22.04.2011—22.04.2011)».