Обговорення:Чайтанья-чарітамріта
Найсвіжіший коментар: Олеґ у темі «М'який знак та апостроф» 5 років тому
М'який знак та апостроф
ред.У книзі "Шрі Чайтан'я Чарітамріта", видання 1999 року, The Bhaktivedanta Book Trust International, Inc., пишеться "Чайтан'я". Вважаю, що слід змінити назву статті на "Шрі Чайтан'я Чарітамріта", привести у відповідність з українським правописом. (Олеґ (обговорення) 03:01, 2 лютого 2014 (UTC))
- @Олеґ:Це порушує правила української орфографії.--ЮеАртеміс (обговорення) 10:08, 11 травня 2018 (UTC)
§ 92. Апостроф
- Апостроф у словах іншомовного походження та похідних від них пишеться перед я, ю, є, ї:
- а) після приголосних б, п, в, м, ф, г, к, х, ж, ч, ш, р: б’єф, комп’ютер, п’єдестал, інтерв’ю, прем’єр, торф’яний, к’янті, миш’як, кар’єра; П’ємонт, П’яченца, Рив’єра, Ак’яб, Іх’ямас; Барб’є, Б’єрнсон, Б’юкенен, Женев’єва, Ф’єзоле, Монтеск’є, Руж’є, Фур’є;
- б) після кінцевого приголосного префікса: ад’юнкт, ад’ютант, ін’єкція, кон’юнктура.
- Апостроф не пишеться:
- а) перед йо: курйоз, серйозний;
- б) коли я, ю позначають пом’якшення попереднього приголосного перед а, у: бязь; бюджет, бюро, пюпітр, мюрид, фюзеляж, кювет, рюкзак, рюш; Барбюс, Бюффон, Вюртемберг, Мюллер, Гюго, Кюв’є, Рюдберг.
§ 93. Ь
- Знак м’якшення (ь) у словах іншомовного походження пишеться після приголосних д, т, з, с, л, н: /124/
- а) перед я, ю, є, ї, йо: адью, кондотьєр, конферансьє, монпансьє, ательє, марсельєза, мільярд, бульйон, віньєтка, каньйон; В’єнтьян, Фетьйо, Кордильєри, Севілья; Готьє, Лавуазьє, Жусьє, Мольєр, Ньютон, Реньє, Віньї;
- б) відповідно до вимови після л перед приголосним: альбатрос, фільм; Дельфи, Нельсон; але: залп, катафалк і т. ін.;
- в) відповідно до вимови в кінці слів: магістраль, Базель, Булонь, Рафаель; але: бал, метал, рулон, шприц; Галац, Суец та ін.
- Знак м’якшення не пишеться перед я, ю, коли вони позначають сполучення пом’якшеного приголосного з а, у: мадяр, малярія; дюна, ілюзія, нюанс, тюбик, тюль; Аляска, Дюма, Сю.
- @UeArtemis:Мовою ориґіналу ім'я "Чаітанйа" звучить без пом'якшення сонорних близько до [чаітанна] слухайте тут https://translate.google.com.ua/?hl=uk#auto/uk/%E0%A6%9A%E0%A7%88%E0%A6%A4%E0%A6%A8%E0%A7%8D%E0%A6%AF%20%E0%A6%AE%E0%A6%B9%E0%A6%BE%E0%A6%AA%E0%A7%8D%E0%A6%B0%E0%A6%AD%E0%A7%81
отже м'який знак там недоречний. Ориґінал імени взято тут চৈতন্য মহাপ্রভু -- (Олеґ (обговорення) 10:00, 12 липня 2018 (UTC))