Обговорення:Сміятися! Сміятися! Сміятися!
Найсвіжіший коментар: Парус у темі «Назва статті» 7 років тому
Назва статті
ред.@Парус: Ridere по італійськи означає сміятися або сміятись, і точно не смійтеся що переводиться як Ridete або Rida (якщо звертатися до когось на Ви). Потрібно перейменувати якщо не існує офіційної української назви цього фільму.--Andriy.v (обговорення) 12:48, 29 грудня 2016 (UTC)
- Якщо побачили помилку — то чого ж не перейменували? Про ці фільми взагалі нема інформації українською та й російською майже те ж саме. --Парус (обговорення) 15:34, 29 грудня 2016 (UTC)
- В Україні, деколи, назви фільмів перекладають як завгодно - тому була невеличка ймовірність, що існував якись офіційний переклад фільму який іменував би його саме так. Плюс я врахував те що Ви досвідчений користувач і можливо назву вибрали саме посилаючись на вже існуючий переклад.--Andriy.v (обговорення) 16:38, 29 грудня 2016 (UTC)
- У мене є до Вас прохання: якщо побачите у мене ще якісь помилки — можете сміливо виправляти, зараз у мене завеликі плани в Вікіпедії і передбачити все неможливо. --Парус (обговорення) 16:41, 29 грудня 2016 (UTC)
- В Україні, деколи, назви фільмів перекладають як завгодно - тому була невеличка ймовірність, що існував якись офіційний переклад фільму який іменував би його саме так. Плюс я врахував те що Ви досвідчений користувач і можливо назву вибрали саме посилаючись на вже існуючий переклад.--Andriy.v (обговорення) 16:38, 29 грудня 2016 (UTC)