Обговорення:Принцип нерозрізнюваності частинок

Найсвіжіший коментар: Дядько Ігор 11 років тому

Нерозрізнюваний = неразличаемый, нерозрізненний = неразличимый (undistinguishable). Здається, в назві цього принципу краще вжити «нерозрізненності». Див. також Англо-український словник наукової мови

Можливо. Для мене нерозрізнюваність це принципова нерозрізненність, те що відповідає англійському un<>able. Але, нерозрізненність теж підходить. Можна, звісно, використати слово тотожність, але, як на мене, воно менш промовисте. --Дядько Ігор (обговорення) 15:44, 21 червня 2012 (UTC)Відповісти
Повернутися до сторінки «Принцип нерозрізнюваності частинок»