Обговорення:Опричнина

Найсвіжіший коментар: UeArtemis у темі «Опріч, опрічник, опришок…» 9 років тому

Опріч, опрічник, опришок…

ред.

Дивна річ. Слово «опріч», від якого виводять термін самі росіяни, збереглося саме в українській. Але при перекладі ми чомусь вперто змінюємо і на и. І «карпатських рейнджерів»   воліємо виводити від opressor, ігноруючи ч → ш у деяких східнослов'янських діалектах (дарувати весь словник Даля росіянам — безглузда щедрість).----Олекса Юр 15:41, 8 червня 2014 (UTC)Відповісти

Згоден. Має бути Опрічнина.--ЮеАртеміс (обговорення) 06:26, 21 квітня 2015 (UTC)Відповісти
Повернутися до сторінки «Опричнина»