Обговорення:Логічна хиба

Найсвіжіший коментар: Olexa Riznyk у темі «Cherry picking» 9 років тому

А чому "хиби"? хіба слово "помилка" не є більш широко вживаним?

І мене турбує це питання.--ЮеАртеміс (обговорення) 19:58, 18 травня 2013 (UTC)Відповісти

В підручнику А.Є.Конверський Логіка 2-ге видання.- К.:Центр учбової літератури.-2008.-304с. на стор.178 "хибою" назване значення висловлювання протилежне до "істиного". Отже правильно "логічні помилки".

Джерела ред.

Чи є «Яценко С. Парасофізми. К.: Видавничий дім "Руське слово". – 2011. – 84 с.» джерелом? --Olexa Riznyk (обговорення) 12:38, 9 січня 2015 (UTC)Відповісти

Латинизми ред.

На мій погляд, недоречно мати усі логічні хиби латинською. Я пропоную перейменувати основні статті по хибам на відповідні українські еквіваленти, а латинизми зробити редіректами. Ще мені здається, що "звертання до..." звучить дуже ненатурально. Натомість використовують слово "аргумент" - аргумент сили, аргумент бідності, персональна атака (ad Hominem), наприклад. -- Метамерік (обговорення) 13:29, 14 січня 2015 (UTC)Відповісти

«Ad Hominem» ще можна як «перехід на особистості». --Olexa Riznyk (обговорення) 18:57, 14 січня 2015 (UTC)Відповісти
Згоден, так само і для інших хиб може знайтись влучна україномовна назва. До того ж, я тільки що побачив, що усі "звертання" походять з російської вікіпедії, від слова "обращение". Мені здається, що "посилання" набагато краще передає зміст логічної хиби, бо усі ці речі на які хтось посилається, бідність, жаль, популярність - до них неможна "звернутися", але можна посилатись.
-- Метамерік (обговорення) 18:32, 15 січня 2015 (UTC)Відповісти
«Посилання на бідність» не точно передає семантику Argumentum ad lazarum. Тут бідність не в якості виправдовування, а в якості обґрунтування. Можливо, краще було би «Бідність як аргумент».
Аналогічно замість «Посилання на жаль» для Argumentum ad Misericordiam краще «Жаль як аргумент».
І взагалі, для всього, можливо, краще було би «щось як аргумент».
Але в будь-якому випадку не завадило би знайти відповідне авторитетне джерело, щоби не бути звинуваченими в особистому дослідженні.
--Olexa Riznyk (обговорення) 19:12, 15 січня 2015 (UTC)Відповісти
Добре, тоді спробую розшукати авторитетне джерело. -- Метамерік (обговорення) 19:35, 15 січня 2015 (UTC)Відповісти
Я зрозумів, що мені так ріже слух. Не "звертання", а "звернення" - як написано, наприклад, у цій статті. Якщо немає заперечень, я виправлю ці назви? --Метамерік (обговорення) 15:12, 21 січня 2015 (UTC)Відповісти
Дійсно, "звернення" вухо не ріже. Вважаю, що в рамках підбору кращого варіанту перекладу, та ще й підтвердженого надійним джерелом, можна сміливо виправляти. --Olexa Riznyk (обговорення) 20:14, 21 січня 2015 (UTC)Відповісти
"..можна сміливо виправляти.", але усі "звернення до..." так і залишились! Суперово!! Анатолій 18:54, 4 травня 2019 (UTC)

Cherry picking ред.

Бракує відповідника en:Cherry picking — вибирання лише тих свідчень, що підтверджують бажану тезу, й ігнорування інших. Похапливе узагальнення є близьким, але передбачає, що помилки припускаються не свідомо, тоді як en:Cherry picking може передбачати цілеспрямований відбір свідчень з метою свідомого нав'язування хибної думки. --Olexa Riznyk (обговорення) 12:11, 5 лютого 2015 (UTC)Відповісти

Можливо, відповідником є «Висмикування фактів». --Olexa Riznyk (обговорення) 12:19, 5 лютого 2015 (UTC)Відповісти
Повернутися до сторінки «Логічна хиба»