Обговорення:Книга Естер

Найсвіжіший коментар: UeArtemis у темі «Ім'я» 9 років тому

Ім'я ред.

У слов'янському варіанті героїню звати Есфір, тому природно держатися його, а не латинизованого варіанта Естер--Deineka

Щодо мови написання - як про неї можна говорити, якщо оригіналів біблійних текстів не збереглося? -- 07:03, 27 вересня 2009 (UTC)
У східнослов'янському. І Есфира, бо, по-перше, жіночій рід в сучасний українській мові закінченням -ь не маркується, тим паче після р, по-друге, давнозапозичене слово, а значить в ньому І в И перейшло, як в питомих словах, коли в українській змішалися И та Ы. Тикання це явно католицька традиція. В народній мові такого не спостерігалося: Остап, Юхим - ці імена мають на місці фіти П та Х, котрі не можуть походити від Т. А тому фикання є питомим явищем для освіченого прошарку ВСІЄЇ Русі.--ЮеАртеміс (обговорення) 10:04, 16 січня 2015 (UTC)Відповісти
І є у мене підозра, що Освира було би в народній мові, якщо ім'я було б поширеним. Порівняйте з Матвієм.--ЮеАртеміс (обговорення) 10:06, 16 січня 2015 (UTC)Відповісти
Повернутися до сторінки «Книга Естер»