Обговорення:Венеційська республіка

Найсвіжіший коментар: Olvin 14 років тому

Можливо "Найспокійніша"? Принаймні в англійській Most serene... --Did Panas 06:15, 1 липня 2008 (UTC)Відповісти

Література російською подає «Светлейшая республика» — ru:Серениссима. Не певен як це буле українською. Можливо «Ясновельможна республика». --Tigga 07:10, 1 липня 2008 (UTC)Відповісти
--Анатолій Смага стверджує, що «(іт. sereno — ясний, світлий) ну і похідне (іт. serenissimo — найясніший/найсвітліший (титулування))». Мій англо-російський словник на англ. serene дає варіанти: рос. ясный, спокойный, безмятежный. Отже, мабуть таки Найясніша. Можливо, не зовсім точно передає титул українською, але це точно краще, ніж Спокійніша. --Olvin 19:54, 30 липня 2009 (UTC)Відповісти
Повернутися до сторінки «Венеційська республіка»