Мойше Надір

єврейський поет, драматург та театральний критик

Мойше Надір (ідиш משה נאַדיר, справжнє ім'я — Ісаак Райз) (1885, Нараїв, тепер Україна — 1943, Нью-Йорк) — єврейський письменник.

Мойше Надір
їд. משה נאַדיר
Народився1885[1][2][…]
Нараїв, Королівство Галичини та Володимирії, Австро-Угорщина
Помер8 червня 1943(1943-06-08)[4]
Нью-Йорк, Нью-Йорк, США
ПохованняCedar Park Cemeteryd
Країна США
Національністьєвреї[5]
Діяльністьперекладач, поет, журналіст, прозаїк
Мова творівїдиш
Роки активностіз 1902

Життєпис

ред.

Мойше Надір народився в 1885 році в селі Нараєві, нині Тернопільського району Тернопільської області України. До 12 років Надір навчався в хедері. Його батько, уродженець Золочева, викладав німецьку мову дітям тодішньго дідича Нараїва.

У 1898 році емігрував до США разом із сім'єю. У 1902 році вперше послав вірші і статті в «Тегліхн Херолд» («Щоденний вісник») і з тих пір публікувався в різних газетах як під справжнім ім'ям, так і під безліччю псевдонімів. У 1915 році під псевдонімом Мойше Надир опублікував збірку еротичної поезії «Дикі троянди», що викликала бурхливі дискусії.

Надір був активним комуністом, у 1926 році відвідав Європу: Париж, Варшаву, Вільнюс і радянську Росію. Після укладення пакту Молотова — Ріббентропа вийшов з Комуністичної партії.

Помер у Нью-Йорку в 1943 році.

Творчість

ред.

Автор книг: «Від учора до завтра», «Під сонцем» (1926), «казочки з мораллю» (1919). Крім них перу Надіра належать статті і філософські есе, рецензії та п'єси. Він перекладав на ідиш Марка Твена, Льва Толстого та Анатоля Франса. Надір також опублікував низку статей англійською мовою, хоча й говорив

  Я не пишу англійською тому, що не хочу. Точніше, я пишу англійською, коли мені не треба нічого особливого сказати. Коли ж я пишу про те, що зачіпає серце, я пишу на ідиш. Я думаю на ідиш і воно пишеться само.  

Примітки

ред.

Посилання

ред.