Боже правди (серб. Боже правде, Bože pravde) — національний гімн Сербії, як відповідно зазначено у сьомій статті Конституції[1]. Bože pravde був гімном Князівства Сербії та Королівства Сербії до 1918 року, коли було утворене Королівство Югославія.

Боже правди
Bože pravde
Bože pravde za mešoviti hor.jpg
Країна Сербія Сербія
Слова Йован Джорджевич, 1872
Мелодія Даворин Єнко, 1872
Затверджений 2006
Музичний приклад

Commons-logo.svg Bože pravde у Вікісховищі

За поданням Парламенту Сербії від 17 серпня 2004 року гімн був офіційно прийнятий 8 листопада 2006 року. Слова до гімну були затверджені 11 травня 2009 року[2]. Оригінальний текст був написаний у 1872 році Йованом Джорджевичем, а музику до нього у тому ж році написав Даворин Єнко.

В період з 1991 по 2006 роки «Bože pravde» також використовувався як гімн у Республіці Сербській.

Гімн має 8 віршів, проте найчастіше виконуються тільки перших два.

Текст гімнуРедагувати

Сербська кирилиця Сербська латинка

Боже правде, ти што спасе
од пропасти досад нас,
чуј и одсад наше гласе
и од сад нам буди спас.

Моћном руком води, брани
будућности српске брод,
Боже спаси, Боже храни,
Српског краља, српски род!

Сложи српску браћу драгу
на свак дичан славан рад,
слога биће пораз врагу
а најјачи српству град.

Нек на српској блиста грани
братске слоге златан плод,
Боже спаси, Боже храни
српске земље, српски род!

Нек на српско ведро чело
твог не падне гнева гром
Благослови Србу село
поље, њиву, град и дом!

Кад наступе борбе дани
к’ победи му води ход
Боже спаси, Боже храни
српске земље, српски род!

Из мрачнога сину гроба
српске славе нови сјај
настало је ново доба
Нову срећу, Боже дај!

Отаџбину српску брани
пет вековне борбе плод
Боже спаси, Боже брани
моли ти се српски род!

Bože pravde, ti što spase
od propasti dosad nas,
čuj i odsad naše glase
i od sad nam budi spas.

Moćnom rukom vodi, brani
budućnosti srpske brod,
Bože spasi, Bože hrani,
srpske zemlje, srpski rod!

Složi srpsku braću dragu
na svak dičan slavan rad,
sloga biće poraz vragu
a najjači srpstvu grad.

Nek na srpskoj blista grani
bratske sloge zlatan plod,
Bože spasi, Bože hrani
srpske zemlje, srpski rod!

Nek na srpsko vedro čelo
tvog ne padne gneva grom
Blagoslovi Srbu selo
polje, njivu, grad i dom!

Kad nastupe borbe dani
k’ pobedi mu vodi hod
Bože spasi, Bože hrani
srpske zemlje, srpski rod!

Iz mračnoga sinu groba
srpske slave novi sjaj
nastalo je novo doba
Novu sreću, Bože daj!

Otadžbinu srpsku brani
pet vekovne borbe plod
Bože spasi, Bože brani
moli ti se srpski rod!

Переклад українською
Боже справедливості, Ти спасаєш

від загибелі до нас,

чути наші голоси відтепер

і віднині будь нашим спасінням.

Він веде і захищає могутньою рукою

Сербський корабель майбутнього,

Боже, храни, Боже,

Сербський король, сербський рід!

Мир вам, дорогі брати серби

до кожної славної славної роботи,

злагода переможе диявола

і найсильніше місто Сербії.

Хай сербська гілка світить

золотий плід братньої злагоди,

Боже, храни, Боже

Сербська земля, сербський род!

Хай буде на сербському світлому чолі

грім гніву Твого не впаде

Благослови сербське село

поле, поле, місто і дім!

Коли починаються бої

щоб перемогти, він веде шлях

Боже, храни, Боже

Сербська земля, сербський род!

З темного сина могила

нова слава сербів

народилася нова ера

Хай щастить, Боже благослови!

Він захищає сербську батьківщину

плід п'ятистолітньої боротьби

Боже храни, Боже бережи

тобі молиться сербський рід!

Див. такожРедагувати

ПриміткиРедагувати

  1. Конституція Сербії. Архів оригіналу за 16 червня 2013. Процитовано 20 січня 2010. 
  2. Zakon o izgledu i upotrebi grba, zastave i himne Republike Srbije. Офіційна газета Сербії – No. 36/2009 (Serbian). Narodna skupština Republike Srbije – JP "Službeni glasnik". 2009-05-11 (valid from 2009-05-19). Архів оригіналу за 19 грудня 2009. Процитовано 26 червня 2009.