Вікіпедія:Перейменування статей/Toyota Motor Corporation → Toyota

Toyota Motor CorporationToyota ред.

японська автомобільна компанія, що входить до складу фінансово-промислової групи «Тойота».

існує фінасово-промислова група з такою назвою, складовою якої є Toyota Motor Corporation. Окрім цього є топоніми з такою назвою. Тому проти. Треба зробити дісамбіг з Тойоти на різні терміни, що містять назву Тойота.--  Alex K 11:10, 17 травня 2007 (UTC)[відповісти]

Топоніми подаються українською, а Олег пропонує назву англійською.--Ahonc?!/©~№? 11:13, 17 травня 2007 (UTC)[відповісти]
Все це зрозуміло, але більшість статей буде про машини Тойота, і не хочу в майбутньому писати таке довге посилання. Тому я пропоную версію англомовної вікі, де є
  • Toyota Motor Corporation, що перенаправляє на Toyota
  • на Toyota вказано, що цей термін має інші значення і посилання на Toyota (значення).

Ну чим погано? --Oleh Kernytskyi 11:16, 17 травня 2007 (UTC)[відповісти]

Англійською лише Toyota буде поза правилами. Такої міжнародної компанії немає. Є офіціфно Toyota Motor Corporation А дисамбіг з усіма Тойотами і «українськими», і «не-українськими» все одно потрібний.--  Alex K 11:17, 17 травня 2007 (UTC)[відповісти]
Чому поза правилами? А що написано на логотипі? Це ж бренд. Крім того, нема питань, можна написати Тойота, але це дещо непослідовно, адже будуть статті Toyota Prius, Toyota Auris і т. д. --Oleh Kernytskyi 11:21, 17 травня 2007 (UTC)[відповісти]
У 30 Вікіпедіях написано Toyota і лише в 4-ох Toyota Motor Corporation або Toyota Motor.--Ahonc?!/©~№? 11:22, 17 травня 2007 (UTC)[відповісти]

@Alex K: ОК, за твоєю версією, куда буде посилати мене лінк '''[[Toyota]]''' на (значення) чи на корпорацію? --Oleh Kernytskyi 11:23, 17 травня 2007 (UTC)[відповісти]

За моєю версією не має сенсу називати статтю англійською Toyota, бо це не є офіційна назва компанії. Це скорочена назва, яка походить від міста. На зразок «Київ Мотор» від міста Київ. Якщо вже є сенс переіменовувати статтю — то українським словом Тойота з якимись уточненнями або залишати як є повну назву корпорації.--  Alex K 11:38, 17 травня 2007 (UTC)[відповісти]

Особисто для мене головне, щоб '''[[Toyota]]''' приводила мене на статтю про корпорацію, так само як і '''[[Тойота]]'''. Якщо так, то стаття про коопорацію може носити назву згідно правил Вікіпедії. До речі ти посилався на пункт про корпорації, дай лінк. --Oleh Kernytskyi 11:48, 17 травня 2007 (UTC)[відповісти]


Якщо зробити редірект на '''[[Toyota]]''' буде приводити. Але '''[[Toyota]]''' не є офіційною назвою компанії Toyota Motor Corporation.

Про який пункт іде мова?--  Alex K 11:52, 17 травня 2007 (UTC)[відповісти]
Про цей: [1] --Oleh Kernytskyi 11:57, 17 травня 2007 (UTC)[відповісти]

Тобто ти хочеш переконатись через лінк, що існує лише Toyota Motor Corporation, а не просто Toyota?--  Alex K 12:16, 17 травня 2007 (UTC) [Ось http://www.toyota.co.jp/en/about_toyota/overview/index.html Company Name Toyota Motor Corporation][відповісти]

Ні. Я мав на увазі, чи є в правилах вікі посилання, що Назвою статті повинно бути повна назва компанії, а скорочена лише посиланням на неї. От і все. В прицнипі я не миа. нічого проти щоб стаття назвиалася так як корпорація (повністю), єдине, я вказав зауваження до посилань. --Oleh Kernytskyi 12:24, 17 травня 2007 (UTC)[відповісти]

Ось. Там де про латинку--  Alex K 12:33, 17 травня 2007 (UTC)[відповісти]

Даремно ти звернувся до цього правила:

Всі назви компаній подано у скороченому варіанті, або у варіанті назви їхнього бренду. --Oleh Kernytskyi 12:56, 17 травня 2007 (UTC)[відповісти]

Треба розрізнювати скорочення: у наведених прикладах вилучено службові слова, а не власне частини назви: IBM Corp., Microsoft Corp., Google Inc., Sony Corp., BMW AG. А ви пропонуєте прибрати частину назви: Toyota Motor Corporation.--Leon 17:15, 17 травня 2007 (UTC)[відповісти]

Скорочений варіант не Toyota, а Toyota Motor. Без Corporation--  Alex K 12:57, 17 травня 2007 (UTC)[відповісти]

  •   За. Згідно приниципу, якого дотримується переважна більшість вікіпедій, стаття має називатись найкоротшою й найбільш відомою назвою. У Вікіпедії не дотримуються принципу використання виключно офіційних назв. Стаття має називатись так, щоб користувач якогома швидше її знайшов. Я сильно сумніваюсь, що читачі української Вікіпедії будуть шукати цю корпорацію за повною назвою. Так само і статті про персоналії ми називаємо так, як вони найбільш відомі. Скажімо «Мадонна», а не «Марія Луїза Іщехтознаяк Чеконне». Щодо уточнення. Безумовно, що корпорація Тойота є набагато більш відома ніж місто, тому для міста, а не для корпорації, потрібно уточнення. --Yakudza -พูดคุย 12:38, 17 травня 2007 (UTC)[відповісти]
    Посилання на пошук, як обґрунтування назви статті - у Вікіпедії немає сенсу. Стаття знайдеться в будь-якому разі, або через редирект, або через систему пошуку. Користувачи не гортають списки із основними назвами статей. Так, користувач набере у пошуку "Toyota", і попаде на статтю "Toyota Motor Corporation"; але звідки висновок, що стаття при цьому не повинна називатись офіційною назвою?--Leon 06:33, 18 травня 2007 (UTC)[відповісти]

Якудза, а який сенс переіменовувати її англійською? Нехай вже українська назва буде. Уточнення потрібно для обох, а не для того що більше відоме. Місто є похідним, а не компанія. До тогож назва компанії не «Тойота», а «Тойота Мотор». --  Alex K 12:52, 17 травня 2007 (UTC)[відповісти]

ОК, вона так раніше і була Тойота. При тому, що традиційно кирилична назва вживалася ще за совка.


Пропоную (--Oleh Kernytskyi 13:02, 17 травня 2007 (UTC)) структуру:[відповісти]

  • Тойота (стаття про Toyota Motors Corporation, містить посилання на → Тойота(значення))
  • Toyota → Тойота
  • Toyota Motors Corporation → Тойота
  • Тойота (значення) (стаття містить перелік термінів, де є присутнім Toyota та Тойота)

Всі сліпі чи що?? Для чого переіменувати на ангійський варіант???--  Alex K 13:05, 17 травня 2007 (UTC) Alex K, тобі явно не вистачає бурхлового ритму життя в українських містах, де і так вистачає з ким сваритися на дорогах,Ю супермаркетах і взагалі бидла ще достатньо. Скажи, я подав 4-ри пункти, серед них є лише два наповнені змістом і два редиректи. Обидва українською!!!. Чого сваришся? --Oleh Kernytskyi 13:11, 17 травня 2007 (UTC)[відповісти]

Вибачай. То через кофлікт редакцій, я не помітив товою пропозицію. Думаю, що 3-й варіант оптимальний. Все інше варто зробити через перенаправлення--  Alex K 15:40, 17 травня 2007 (UTC)[відповісти]

  •   Утримуюсь Я між двох вогнів:   За: бо це коротше, і контретніше,   Проти: бо Тойота це продукція фірми, а Toyota Motor Corporation. це фірма, яка виробляє продукцію.  Boduni
  •   Проти Це офіційна назва корпорації. Якщо скорочувати, то «Toyota Motor». Просто Toyota - це марка, бренд; а також ФПГ, про що згадував Alex K.--Leon 17:09, 17 травня 2007 (UTC)[відповісти]

  Проти per. Alex K --Minia 15:51, 25 травня 2007 (UTC)[відповісти]