Вікіпедія:Перейменування статей/Сіракуза → Сиракуза

СіракузаСиракуза ред.

У правописі є Сиракузи (місто, що було до сучасного). Тож має і це бути через И. Детальніше дивись Вікіпедія:Перейменування статей/Сіракузи → Сиракузи, бо теми тісно пов'язані--Divega (обговорення) 17:10, 10 червня 2017 (UTC)[відповісти]

Все ж процитую тут свій коментар з іншого обговорення: Правопис, 90.И.5 - Сардинія, Сиракузи, Сирія, Сицилія. УЛІФ надає обидва слова (точніше, згадує три рази: Сиракузи, сиракузький та Сіракузи), але правопис в цьому випадку має чітко саме це слово.--Divega (обговорення) 17:34, 10 червня 2017 (UTC)[відповісти]
  За, аналогічно до аргументів вище.--Viiictorrr (обговорення) 17:30, 10 червня 2017 (UTC)[відповісти]

У правописі йдеться про Сиракузи, це давньогрецька місто. Сіракуза — це сучасна видозмінена назва, вона необов'язково має так само писатися, як і історична. Так само як і Сірак'юс.--Анатолій (обг.) 12:56, 11 червня 2017 (UTC)[відповісти]

Я, чесно кажучи, не зовсім розумію, чого у нас дві статті. Ніби не було такого, що місто на довгі роки знелюдніло, тобто має сенс їх взагалі об'єднати в одну (їх дві у наступних мовних розділах, крім нашого: російський, білоруський, нохчийн, італійська, причому в останньому саме про античні Сиракузи, не до 19 сторіччя, що взагалі якось незрозуміло).--Divega (обговорення) 15:27, 11 червня 2017 (UTC)[відповісти]

Підсумок ред.

Перейменовано за результатами обговорення. За ВП:ІГО у разі суперечностей між енциклопедіями або відсутності в них назви обирається та, яка відповідає правопису. Правопису відповідає назва через и.--Flavius (обговорення) 12:15, 17 червня 2017 (UTC)[відповісти]