Вікіпедія:Перейменування статей/Соя (значення) → Соя

Соя (значення)Соя ред.

  •   За--天津日高日子波限建鵜葺草葺不合命 23:12, 3 лютого 2011 (UTC)[відповісти]
  • Основним значенням у будь-якому разі не має бути дизамбіг, оскільки Соя як рослина значно впізнаваніша та відоміша за повіт з населенням близько 3000 та протоку, яка відома під назвою Соя лише в Японії, а в Україні вона протока Лаперуза (принаймні за межами Вікіпедії вони практично або взагалі не згадуються). Питання лише в тому, що з точки зору ботаніки точніше поставити як основне значення — рід чи вид — NickK 01:22, 6 лютого 2011 (UTC)[відповісти]
  • Наводьте, будь ласка, об'єктивні, а не суб'єктивні аргументи, на зразок «відоміша» чи «впізнаваніша». —天津日高日子波限建鵜葺草葺不合命 10:19, 6 лютого 2011 (UTC)[відповісти]
    За ВП:ІС рекомендується зважати на частоту вжитку тих чи інших значень. Об'єктивним аргументом є те, що інші значення за межами Вікіпедії практично або взагалі не згадуються в україномовних джерелах, принаймні пошук у Google Books та Google Scholar не дав жодного результату про повіт Соя або не назвав протоку Лаперуза протокою Соя. Якщо є об'єкт, який часто згадується в україномовних авторитетних джерелах (кілька сотень наукових джерел), і є об'єкт, який там практично або взагалі не згадується, то перевага має надаватися тому, який там згадується частіше. Інакше в нас Танк теж стане дизамбігом, бо є муніципалітет такий у ФранціїNickK 11:14, 6 лютого 2011 (UTC)[відповісти]
  • 1) В тій частині ВП:ІС, на яку ви посилаєтесь, досі знак питання висить. Тобто, та частина правилом не є.
    2) Шукати україномовні джерела в Google Books схоже на заняття пошуку голки в копиці сіна. Більшість українських видань там не реєструється. Особливо видання з японознавчної чи франкознавчої тематики. Тобто, ваш аргумент не об'єктивний, а ситуативний (читайте суб'єктивний).--天津日高日子波限建鵜葺草葺不合命 15:14, 6 лютого 2011 (UTC)[відповісти]
    Так, це ще не правило, але принаймні порада, але кращої все одно немає і ця порада цілком відповідає здоровому глузду, оскільки логічно віддавати основне значення тому, що люди очікуватимуть знайти за цим запитом. На всяк випадок перевірив ще в орфографічному словнику: там власної назви Соя теж нема. Тож якщо повіт з населенням 3000 або японська назва протоки Лаперуза широко висвітлювались в україномовних джерелах, будь ласка, наведіть ці джерела. Дякую — NickK 15:21, 6 лютого 2011 (UTC)[відповісти]
    1) Це навіть не порада. Там знак питання стоїть. Тому, при всій слушності зауваження, даруйте...
    2) В сучасному орфографічному словнику таких інших "сой" і "танків" бути не може, бо упорядники-мовознавці не встигають кодифікувати іншомовні запозичення. Особливо не-європейські. Особливо за умов недорозвинутості українського академічного книговидання. Тому критерії «відоміша» чи «впізнаваніша» дуже суб'єктивні. Вони залежать від рівня вашого знання, а не чогось об'єктивного. --天津日高日子波限建鵜葺草葺不合命 15:37, 6 лютого 2011 (UTC)[відповісти]
    Вибачте, але ситуація наразі така. В нас є одне поняття, яке широко описане в україномовних авторитетних джерелах (кілька сотень згадок лише в наукових джерелах), є інше поняття, яке представляє досить невелику адміністративну одиницю, яка не згадується в україномовних авторитетних джерелах, і є третє поняття, яке позначає японську назву географічного об'єкту, який в українській мові відомий під іншою назвою і під японською назвою в україномовних джерелах так само не згадується. Для мене здається очевидним, що первинним є перше значення, і саме йому потрібно віддати основну статтю, а решту зробити доступними через сторінку неоднозначності — NickK 16:00, 6 лютого 2011 (UTC)[відповісти]
    Термінів "соя" набагато більше, ніж три. Я не дарма навів посилання на англійську вікіпедію. Перевірка ж "первинності значення" терміну через Google Books чи орфографічний словник просто не доречна, бо не можливо визначати первинність не зв'язаних між собою термінів. Про суб'єктивність аргументів "відомості" я вже говорив. --天津日高日子波限建鵜葺草葺不合命 16:31, 6 лютого 2011 (UTC)[відповісти]