Вікіпедія:Перейменування статей/Лорка Федеріко Гарсіа → Ґарсіа Лорка Федеріко
Тут містяться обговорення, які вже завершилися. Прохання їх не редагувати.
Лорка Федеріко Гарсіа → Ґарсіа Лорка Федеріко ред.
Лорка — це прізвище його матері. Його власне прізвище — Ґарсіа (так само, до речі, як і в Ґарсіа Маркеса; це така іспанська традиція). Тому треба змінити порядок: спочатку подвійне прізвище «Ґарсіа Лорка», потім власне ім’я «Федеріко». Порівняйте дані з іспанської Вікіпедії: «su padre fue Don Federico García Rodríguez, un hacendado, y su madre, Doña Vicenta Lorca».—See-Saw Itch 08:17, 7 листопада 2007 (UTC)[відповісти]
- О ці переставляння імен ;) Простіше його називати "Гарсіа Лорка" — це найбільш відоме ім'я. Повне ім'я задовге — Federico del Sagrado Corazón de Jesús García Lorca. --Tigga 06:24, 7 листопада 2007 (UTC)[відповісти]
- Гарсія Лорка — прізвище. Потрібно іще якесь ім'я написати.--Ahonc (обг.) 15:54, 7 листопада 2007 (UTC)[відповісти]
- Повне ім’я можна навести в тексті статті. Назва може бути й така, як Ви запропонували, але в жодному разі не «Лорка» спочатку: це приблизно так само, як Шевченка на літеру Г давати, бо Григорович.See-Saw Itch 08:17, 7 листопада 2007 (UTC)[відповісти]
- Гарсія Лорка — прізвище. Потрібно іще якесь ім'я написати.--Ahonc (обг.) 15:54, 7 листопада 2007 (UTC)[відповісти]
- За --А1 08:44, 7 листопада 2007 (UTC)[відповісти]
- За Гарсія Лорка Федеріко.--Ahonc (обг.) 15:54, 7 листопада 2007 (UTC)[відповісти]
- За Per Tigga Ґарсія Лорка згідно правил найбільш відоме. --Гриць 15:59, 7 листопада 2007 (UTC)[відповісти]
- Уже бачу чотири варіанти: 1) Ґарсіа Лорка Федеріко, 2) Ґарсіа Лорка, 3) Гарсіа Лорка Федеріко, 4) Гарсіа Лорка. Всі українські енциклопедії (УРЕ, УРЕС, УЛЕ) подають статті про нього під заголовком «ГАРСІА ЛОРКА Федеріко». Окреме Лорка, очевидно, взялося зі знаменитого вірша Асєєва («Когда Лорку вели для расстрела» — цитую по пам'яті), закріпилося піснею Градського на ці вірші. Далі, якщо глянути на інтервікі, всі енциклопедії подають у заголовку статті ім'я Федеріко. Тож чи варто нам бути святішими — і скорочувати назву статті, відкинувши Федеріко. І, нарешті, наш правопис, як засвідчує параграф 87, ще до букви Ґ у передачі чужомовних прізвищ не доріс. Тож, якщо ми не хочемо бути оригінальними (а бути такими нам заборонено правилами та духом Вікіпедії), то маємо єдиний варіант назви статті: Гарсіа Лорка Федеріко. --OlegB 16:51, 7 листопада 2007 (UTC)[відповісти]
- Дивно, я бачу шість варіантів:): іще Гарсія Лорка Федеріко і Ґарсія Лорка.--Ahonc (обг.) 16:53, 7 листопада 2007 (UTC)[відповісти]
- А ще Федеріко Гарсія Лорка, Федеріко Ґарсія Лорка, Федеріко Гарсіа Лорка, Федеріко Ґарсіа Лорка. Я виходжу з того, що енциклопедії подають ГАРСІА (крім УСЕ, яка подає ҐАРСІЯ і варіант ҐАРСІА). --OlegB 17:06, 7 листопада 2007 (UTC)[відповісти]
- Щодо Г — Ґ проблему ми не вирішимо, а от щодо ia = ія є у правописі (§90, п.5.а)2): Ia в кінці слова передається звичайно через ія: артерія, індустрія, історія, хімія; Апулія, Греція, Дієго-Гарсія, Мурсія.)--Ahonc (обг.) 17:13, 7 листопада 2007 (UTC)[відповісти]
- Оте знамените звичайно, яке так полюбляє правопис, не дає можливості стовідсотково розв'язати і цю проблему. --OlegB 17:32, 7 листопада 2007 (UTC)[відповісти]
- Щодо Г — Ґ проблему ми не вирішимо, а от щодо ia = ія є у правописі (§90, п.5.а)2): Ia в кінці слова передається звичайно через ія: артерія, індустрія, історія, хімія; Апулія, Греція, Дієго-Гарсія, Мурсія.)--Ahonc (обг.) 17:13, 7 листопада 2007 (UTC)[відповісти]
- А ще Федеріко Гарсія Лорка, Федеріко Ґарсія Лорка, Федеріко Гарсіа Лорка, Федеріко Ґарсіа Лорка. Я виходжу з того, що енциклопедії подають ГАРСІА (крім УСЕ, яка подає ҐАРСІЯ і варіант ҐАРСІА). --OlegB 17:06, 7 листопада 2007 (UTC)[відповісти]
Пропоную зупинитись на варіанті Гарсіа Лорка Федеріко, якщо так подають УРЕ, УРЕС та УЛЕ, бо інше в умовах браку консенсусу виглядає як ВП:ОД --А1 11:11, 17 листопада 2007 (UTC)[відповісти]
Рішення: Перейменовано на Гарсіа Лорка Федеріко, як у друкованих енциклопедіях. --А1 16:38, 17 грудня 2007 (UTC)[відповісти]