Вікіпедія:Перейменування статей/Боньє Анре → Боньє Андре

Боньє АнреБоньє Андре ред.

  За Так каже Шевченківський Словник, так каже Нет (стосовно Андре), так каже транскрипція. Не погоджується лише чомусь друг # Albedo --Tomahiv 08:38, 6 червня 2007 (UTC)[відповісти]

То ти за, чи проти? --Tomahiv 19:38, 5 червня 2007 (UTC)[відповісти]
Утримуюсь-- 04:21, 6 червня 2007 (UTC)[відповісти]
Щодо Адре. Звісно, в французькій звуку n у цьому слові немає. Проте ɑ̃ у нас заведено передавати двома буквами "ан", бо у нас немає носових звуків. Інакше нам довелося б змінити правопис дуже багатьох запозичених із французької слів. Наприклад, писати "кака" замість "канкан". Holigor 08:47, 6 червня 2007 (UTC)[відповісти]

  За --Ahonc?!/©~№? 21:07, 5 червня 2007 (UTC)[відповісти]

  За Альбедо знову займається винахідництвом на пустому місці. Мабуть, має якийсь клясний плян. Verdi 03:46, 6 червня 2007 (UTC)[відповісти]

  За Може, збиває з пантелику Анрі — Henri, але у André повинна вимовлятись "д". Гадаю, так краще писати і українською. --Anastassia 16:42, 6 червня 2007 (UTC)[відповісти]