Вікіпедія:Запити до адміністраторів/MediaWiki:Show-big-image

Виправте тут помилковий переклад «Повна роздільність» на «Зображення більшого розміру» тощо --Butko 15:01, 3 серпня 2007 (UTC)[відповісти]

Може на «Зображення більшої роздільної здатності»? Англійською текс такий: «Full resolution», російською - «Изображение в более высоком разрешении» --Yakudza -พูดคุย 12:44, 6 серпня 2007 (UTC)[відповісти]
Змінив на версію Yakudza --Tomahiv 08:02, 7 серпня 2007 (UTC)[відповісти]
Дивиться роздільни́й і, відповідно, роздільність2.--Leon 15:11, 21 серпня 2007 (UTC)[відповісти]
  • Взагалі і російський і наш переклад просто неправильні. Full - це явно не більше, а найбільше можливе для цього зображення. Краще було б Зображення оригінального розміру. --Oleh Kernytskyi 15:46, 21 серпня 2007 (UTC)[відповісти]
    Повна роздільність - це було правильно. Розмір зображення - поняття умовне, тому що залежить від засобу відображення (одне й теж зображення на екрані і на папері буде мати різний розмір при однаковій роздільності, в залежності від характеристик монітора і налаштувань друку). А роздільна́ здатність - це характеристика фотооб'єктиву або сканера. Стосовно цифрових зображень в даному випадку resolution - це саме роздільність і це характеристика власне зображення.--Leon 15:51, 21 серпня 2007 (UTC)[відповісти]
Може дещо уточнити: "зображення у повній роздільності"? --yakudza พูดคุย 17:42, 21 липня 2008 (UTC)[відповісти]