Англійська мова належить до мов міжнародного спілкування в Україні поряд з державною мовою.

Англійською мовою в Україні зобов'язані володіти деякі держслужбовці, військовослужбовці, працівники митної, податкової чи екстрених служб. Крім того, англійська мова є обов'язковою в освітніх закладах, культурно-мистецьких установах, медичній сфері та інших суспільних сферах життя.

Історія

ред.

В Україні існують обов'язкові іспити, які визначають рівень англійської мови в учнів та студентів, зокрема державна підсумкова атестація (ДПА), зовнішнє незалежне оцінювання (ЗНО) та єдиний вступний іспит (ЄВІ). На державних посадах рівень англійської мови буде визначатися за загальноєвропейськими компетенціями володіння іноземною мовою (стандарт CEFR[1]). Для військовослужбовців – за стандартом НАТО STANAG 6001.[2]

Закон України «Про застосування англійської мови в Україні»

ред.
Про застосування англійської мови в Україні
Закон України
 
Загальна інформація
Номер:3760-IX
Ініціатор(и):Зеленський В. О.
Дати
Поданий на розгляд:28 червня 2023
Прийнятий:4 червня 2024
Діє/діяв з:27 червня 2024
Інші закони
Пов'язані закони:Закон України «Про забезпечення функціонування української мови як державної»
Статус: Чинний

У серпні 2022 року Міністерство культури та інформаційної політики України розробляло законопроєкт про особливий статус англійської мови в Україні як мови міжнародного спілкування.[3][4] 17 червня 2023 року прем‘єр-міністр Денис Шмигаль повідомляв, що Кабінет Міністрів України готує законопроєкт, який закріпить англійську як мову міжнародного спілкування. Відповідний законопроєкт був ініційований президентом України Володимиром Зеленським і зареєстрований 28 червня 2023 року.

22 листопада 2023 року Верховна Рада України ухвалила в першому читанні законопроєкт.

4 червня 2024 року Верховна Рада України проголосувала у другому читанні за законопроєкт про застосування англійської мови в Україні.[5] 26 червня президент України Володимир Зеленський підписав законопроєкт, який офіційно закріпив англійську мову як одну з мов міжнародного спілкування в Україні.[6]

Закон визначає категорії посад, кандидати на які повинні володіти англійською мовою, і регулює особливості її використання в роботі органів державної влади, місцевого самоврядування, підрозділів екстреної допомоги, на кордоні, у сферах освіти, транспорту та охорони здоров'я. Закон визначає перелік посад, для яких встановлено вимоги щодо обов’язкового володіння англійською мовою, зокрема:

  • держслужбовців категорії «А» (держсекретар Кабміну та його заступники тощо),
  • «Б» (керівники структурних підрозділів державних органів та їхні заступники тощо),
  • і «В» (держпосадовці, які не ввійшли до попередніх двох категорій);
  • голови місцевих держадміністрацій та їхні заступники;
  • військовослужбовці офіцерського складу, які служать за контрактом;
  • поліцейські середнього та вищого складу, керівники інших правоохоронних органів, перелік яких визначить Кабмін;
  • прокурори;
  • працівники митної та податкової служб;

Крім того, особам, які володіють англійською на рівні не нижче В2, встановлюється надбавка у розмірі 10% посадового окладу.[7] Організацію проведення іспиту на визначення рівня володіння англійською мовою буде проводити Державна служба якості освіти України. Іспит можна складати необмежену кількість разів, але не більше одного разу на чотири місяці.[7]

Заклади дошкільної освіти повинні забезпечувати обов’язкове вивчення англійської мови дітям молодшого, середнього та старшого дошкільного віку. Офіційні інтернет-представницта та офіційні вебсайти закладів вищої освіти та наукових установ повинні будуть дублювати свою інформацію також англійською мовою.[7]

Держава сприятиме також і застосуванню англійської мови у сфері культури. Ці норми розповсюджуються також на інформаційні матеріали про культурно-мистецькі та видовищні заходи, інформацію про музейні предмети, музейні колекції та музейні зібрання, документи Національного архівного фонду, що демонструються в державних та комунальних музеях, архівних установах та на виставках.[7]

У сфері охорони здоров’я закон передбачає можливість надання медичних послуг англійською мовою на прохання іноземців, а також наявність інформації про медичні заклади англійською. Крім того, назва закладів охорони здоров’я повинні дублюватися англійською мовою.[7]

Також інформація англійською повинна розміщуватися в інформаційно-орієнтаційних вказівниках про туристичні ресурси України, а також в аеропортах, морських та річкових портах, у транспортних засобах, що здійснюють міжнародні перевезення, на залізничних вокзалах, автовокзалах інформація повинна дублюватися англійською.[7]

Кінотеатри

ред.

Згідно з першою версією законопроєкту, частка англійськомовних фільмів, які мали демонструються в кінотеатрах мовою оригіналу з українськими субтитрами, у 2025 році мала б становити 50%, у 2026 році — 75%, з 2027 — 100%. Після внесення до Верховної Ради законопроєкту про статус англійської мови в суспільстві почалися гострі дискусії щодо низки його положень, зокрема стосовно дубляжу.

Уповноважений із захисту державної мови Тарас Кремінь заявив, що «спроби застосувати в Україні режим двомовности — неконституційні».[8] Він посилається на рішення Конституційного суду від 14 липня 2021 року, в якому йдеться, що жоден громадянин України «не зобов'язаний володіти іншою мовою, ніж державна», а будь-яка загроза національній мові «означає загрозу національній безпеці».[9] Своєю чергою віцепрем'єр з інновацій, розвитку освіти, науки та технологій — міністр цифрової трансформації України Михайло Федоров вважав поступову відмову від українського дубляжу корисною, адже це допоможе розвинути український кінематограф, з'явиться більше «топових українських стрічок», а перегляд фільмів у кінотеатрах мовою оригіналу «прокачає скіли» українців зі знання англійської мови.[10]

Одразу ж на сайті президента України була зареєстрована електронна петиція з проханням переглянути положення законопроєкту про статус англійської мови в частині демонстрування англомовних фільмів без українського дубляжу, яка 9 липня набрала понад 25 тисяч.[11] Така ж петиція була створена й на сайті Кабінету міністрів України.[12]

3 липня 2023 року заступниця голови комітету Верховної Ради з питань гуманітарної й інформаційної політики Євгенія Кравчук повідомила, що норми законопроєкту, які стосуються дубляжу фільмів у кінотеатрах доопрацюють.[13]

Громадська спілка «Коаліція Реанімаційний Пакет Реформ» закликала Верховну Раду вилучити із законопроєкту №9432 норми, що стосуються кіно й телебачення.[14]

26 липня 2023 року Центру Разумкова оприлюднив опитування згідно з яким 55% українців висловилися за перегляд англійськомовних фільмів з українським дубляжем, а лише 8% респондентів віддали б перевагу перегляду англійською мовою з українськими субтитрами, ще 2% – перегляду англійською мовою без субтитрів.[15][16]

Під час ухвалення законопроєкту в першому читанні було вилучено норму, яка скасовувала український дубляж англійськомовних фільмів.[17] Проте опісля у Верховній Раді України його зняли з порядку денного через уже нову поправку про дубляж фільмів, яка стосувалася співвідношення між фільмами, які дублюють українською мовою з англійської мови, до тих фільмів, які можуть демонструватися мовою оригіналу, на рівні 50 на 50 відсотків.[13]

Відповідно до вже чинного Закону України «Про застосування англійської мови в Україні» діють квоти, які допускають лише до 10% сеансів англійською мовою (без змін).[5] Також уряд відшкодовує кінотеатрам з державного бюджету сеанси, на яких фільми демонструються не українською, а англійською мовою.[13]

Дослідження

ред.

Згідно результатів онлайн дослідження, яке також проводили TNS у проєкті Україна Speaking, за 2015 рік «вивчали англійську 89%, але лише 18% українців володіють нею на рівні вище середнього».[18]

Відповідно до індексу володіння англійською мовою (EF EPI) за 2023 рік, Україна перебуває на 45-му місці (серед 113 країн), що відповідає середньому рівню.[19]

Див. також

ред.

Примітки

ред.
  1. The CEFR Levels - Common European Framework of Reference for Languages (CEFR) - www.coe.int. Common European Framework of Reference for Languages (CEFR) (брит.). Процитовано 28 липня 2024.
  2. Англійська мова стане обов'язковою в Україні: що зміниться. visitukraine.today (укр.). Процитовано 28 липня 2024.
  3. МКІП працює над проєктом закону про особливий статус англійської мови в Україні. Міністерства культури та інформаційної політики України (укр.). 12 серпня 2022. Процитовано 26 липня 2024.
  4. Мінкульт розробляє законопроєкт про особливий статус англійської мови. Слово і Діло (укр.). 27 липня 2024. Процитовано 26 липня 2024.
  5. а б Чи постраждає український дубляж в кіно від закону про англійську мову. BBC News Україна (укр.). 4 червня 2024. Процитовано 28 липня 2024.
  6. Зеленський підписав закон про застосування англійської мови в Україні. Українська правда. Життя (укр.). Процитовано 28 липня 2024.
  7. а б в г д е Англійській мові надали офіційний статус мови міжнародного спілкування в Україні: Рада ухвалила законопроєкт | УНН. unn.ua (укр.). 28 липня 2024. Процитовано 28 липня 2024.
  8. Мовний омбудсмен критикує проєкт Зеленського про англійську – DW – 04.07.2023. dw.com (укр.). Процитовано 26 липня 2024.
  9. Рішення Конституційного Суду України у справі за конституційним поданням 51 народного депутата України щодо відповідності Конституції України (конституційності) Закону України „Про забезпечення функціонування української мови як державної“. Офіційний вебпортал парламенту України (укр.). Процитовано 26 липня 2024.
  10. В уряді пояснили переваги відмови від дубляжу фільмів – DW – 01.07.2023. dw.com (укр.). Процитовано 26 липня 2024.
  11. Українці просять залишити дубляж в кіно державною - петиція – DW – 09.07.2023. dw.com (укр.). Процитовано 26 липня 2024.
  12. Петиція із закликом залишити український дубляж набрала 25 тисяч голосів, тепер її розгляне уряд — Delo.ua. delo.ua (укр.). 12 липня 2023. Процитовано 26 липня 2024.
  13. а б в Новини України: Дубляж фільмів: у Раді доопрацюють пункт законопроєкту про англійську мову. Гал-інфо. Процитовано 28 липня 2024.
  14. Буняк, Валерія (12 липня 2023). Коаліція РПР закликала Раду вилучити із законопроєкту про англійську мову норми, що стосуються кіно й телебачення. detector.media (укр.). Процитовано 28 липня 2024.
  15. Свобода, Радіо (26 липня 2023). 55% українців хочуть дивитися фільми з українським дубляжем – опитування. Радіо Свобода (укр.). Процитовано 28 липня 2024.
  16. Більше ніж половина українців хоче дивитися фільми з українським дубляжем — опитування. hromadske.ua (укр.). 26 липня 2023. Процитовано 28 липня 2024.
  17. ВР схвалила за основу закон про англійську мову: дубляж буде – DW – 22.11.2023. dw.com (укр.). Процитовано 28 липня 2024.
  18. Лише 18% українців володіють англійською на рівні вище середнього - дослідження. Українська правда. Життя (укр.). Процитовано 28 липня 2024.
  19. EF EPI | EF English Proficiency Index | EF United States

Посилання

ред.