Алджернон Чарлз Свінберн

Англійський поет, драматург, прозаїк, критик

Алджернон Чарлз Свінберн
Algernon Charles Swinburne
Народився 5 квітня 1837(1837-04-05)
Лондон
Помер 10 квітня 1909(1909-04-10) (72 роки)
Лондон
·грип
Поховання St. Boniface Church, Bonchurchd
Громадянство Велика Британія Велика Британія
Національність англієць
Діяльність поет
Alma mater Ітонський коледж
Знання мов англійська
Напрямок естетизм, декаданс
Magnum opus Atalanta in Calydond і Poems and Balladsd
Батько Charles Henry Swinburned[1]
Мати Jane Ashburnhamd[2][1]
Автограф
IMDb ID 0842671

Алджернон Чарлз Свінберн (англ. Algernon Charles Swinburne; нар. 5 квітня 1837, Лондон — пом. 10 квітня 1909, Лондон) — англійський поет.

Твори ред.

Віршовані драми ред.

  • «Королева мати» (англ. The Queen Mother) (1860)
  • «Розамунда» (англ. Rosamond) (1860)
  • «Шателяр» (англ. Chastelard) (1865)
  • «Босуел» (англ. Bothwell) (1874)
  • «Марія Стюарт» (англ. Mary Stuart) (1881)
  • Marino Faliero (1885)
  • Locrine (1887)
  • «Сестри» (англ. The Sisters) (1892)
  • «Розамунда, Королева ломбардців» (англ. Rosamund, Queen of the Lombards) (1899)

Вірші ред.

  • «Аталанта в Калідоні» (англ. Atalanta in Calydon) (1865)
  • «Вірші та балади» (англ. Poems and Ballads) (1866)
  • «Передсвітні пісні» (англ. Songs Before Sunrise) (1871)
  • «Пісні двох націй» (англ. Songs of Two Nations) (1875)
  • «Еректеус» (англ. Erechtheus) (1876)
  • «Вірші та балади, Друге видання» (англ. Poems and Ballads, Second Series) (1878)
  • Songs of the Springtides (1880)
  • Studies in Song (1880)
  • The Heptalogia, or the Seven against Sense. A Cap with Seven Bells (1880)
  • «Трістан Ліонесський» (англ. Tristam of Lyonesse) (1882)
  • «Століття ронделів» (англ. A Century of Roundels) (1883)
  • A Midsummer Holiday and Other Poems (1884)
  • «Вірші та балади, Третє видання» (англ. Poems and Ballads, Third Series) (1889)
  • Astrophel and Other Poems (1894)
  • The Tale of Balen (1896)
  • A Channel Passage and Other Poems (1904)

Переклади українською ред.

Українською мовою вірші Свінберна перекладав Максим Стріха[3].

Примітки ред.

  1. а б Kindred Britain
  2. Lundy D. R. The Peerage
  3. Свінберн, Алджернон Чарлз. Поезії / З англ. пер. Максим Стріха // Журнал «Всесвіт» 1987. — № 10

Джерела ред.

Посилання ред.