Іда Фінк

польсько-ізраїльська письменниця, чималу частину творчості якої займала тема Голокосту.

Іда Фінк
пол. Ida Fink, івр. אידה פינק
Ім'я при народженні Іда Ландау
Народилася 1 листопада 1921(1921-11-01)
Збараж
Померла 27 вересня 2011(2011-09-27) (89 років)
Тель-Авів
Громадянство Польща ПольщаІзраїль Ізраїль
Діяльність прозаїк
Сфера роботи Голокост
Alma mater Львівська національна музична академія імені Миколи Лисенка
Мова творів польська
Жанр роман, оповідання
Нагороди

CMNS: Іда Фінк у Вікісховищі
Q:  Висловлювання у Вікіцитатах

Іда Фінк (пол. Ida Fink; 1 листопада 1921, Збараж — 27 вересня 2011, Тель-Авів) — польсько-ізраїльська письменниця, чималу частину творчості якої займала тема Голокосту.

Біографія ред.

Іда Фінк народилася 1 листопада 1921 року у старовинному містечку Збаражі, Тарнопольського воєводства, Польської республіки (тепер Тернопільська область, Україна) у заможній та освіченій єврейській родині. Батько Людвик Ландау був лікарем, мати, з природничою освітою, вчителювала у Збаразькій державній гімназії імені Генріха Сенкевича.

1938 року родина Ландау переїхала зі Збаражу до Львова. Тут Іда Ландау з батьками мешкала в будинку на вул. Словацького, 16,[2] займалася по класу фортепіано у Вищому музичному інституті імені Миколи Лисенка. У 1941 році, з початком Другої світової війни її, як і багатьох євреїв, переселили в ґетто. Про це письменниця згадує в одному з інтерв'ю:

  Коли я дісталася до будинку, Збараж вже перебував під німецькою окупацією. Нацисти встигли спалити синагогу і здійснити серію перших вбивств. Незабаром після мого приїзду відбулася так звана «дика операція», ще не названа своїм справжнім ім'ям, жертвою якої став 71 осіб, у тому числі герой моєї розповіді, має назву «Латка часу». Її провели вельми підступним і віроломним способом. За наказом німецького коменданта всіх молодих людей скликали на ринок. Ми з сестрою теж вирушили туди, але при вигляді величезної юрби страшно перелякалися і повернулися додому.... Лише після повернення додому ми дізналися, що сталося. Виявилося, з числа присутніх тоді відібрали 70 осіб, а пізніше ще й витягли рабина з дому. Всю цю групу завантажили на вантажівки, які з ревом покинули ринкову площу. Їх розстріляли у лісі, прямо під самим Збаражем.... Це була перша така операція в Збаражі. До того, як в 1942 році створили гетто, пройшли ще три або чотири подібних. Тільки завдяки випадку нам вдалося залишитися в живих.[3]  

З гетто Іда Фінк у 1942 році вибралась на «арійську сторону», пережила війну за підробленими польськими документами. Згадує, що у цьому їй та її родині допомагали поляки.[3] У 1957 році вже разом з чоловіком і дочкою емігрувала до Ізраїлю. Працювала бібліотекаркою, журналісткою на радіо, перекладачкою, однак завжди хотіла бути письменницею. Багато років пропрацювала в меморіалі Яд Вашем, записуючи розповіді євреїв, які пережили Голокост.[4] На запитання, чи прощає вона тих, хто видавав та вбивав євреїв, відповіла:

  Це філософське питання ... (Після тривалого мовчання) Думаю, що ... так. (Пауза) Я не настільки жорстока, щоб не зуміти цього пробачити. Але, з іншого боку, коли я замислююся над всім що відбувалося і над собою сьогодні, після стількох років, то приходжу таки до висновку, що в такому прощенні немає повної правди[3].  

Творчий шлях ред.

Ізраїльська письменниця Іда Фінк пише польською мовою лише на одну тему — про те, як живуть, виживають і гинуть під час Голокосту. Вона є автором таких книг, як роман «Подорож» (1990) та збірки оповідань «Латка часу» (1987), «Сліди» (1996), «Відпливаючий сад» (2002). Її проза художньо економна і позбавлена ​​емоцій[3]. Творчість Іди Фінк відзначено літературними преміями декількох країн — Анни Франк у 1985 році (Голландія), меморіалу Яд Вашем у 1995 році (Ізраїль), польського PEN клубу в 2003 році і Пінхаса Сапіра у 2007 році. Премією Пінхаса Сапіра щорічно нагороджують найкращих ізраїльських письменників, які пишуть на івриті, але для письменниці зроблено виключення і вона стала першим ізраїльським автором, який пише мовою діаспори й кому присудили дану премію[4].

Твори ред.

Українські переклади ред.

Екранізація ред.

У 2002 році спільно німецькі та швейцарські кінематографісти за романом «Подорож» відзняли телевізійний фільм «Останній притулок», на прем’єрі якого в Ізраїлі були присутні обидві героїні — Іда Фінк та її сестра, котрі пережили гетто, табірну роботу, втечу, примусову працю у самому центрі Німеччини.[5]

За мотивами розповідей Іди Фінк у 2008 році було знято фільм «Весною 1941». Дія фільму «Весна сорок першого» розпочинається у 1971 році, коли віолончелістка з світовим ім'ям Клара Планк вперше за багато років приїжджає на батьківщину, де її захоплено зустрічають. Однак знайомі місця оживили в пам'яті події 1941 року, коли її родина рятувалася з міста до якого (як виявляється з діалогів) наближалися гітлерівці.[6].

Визнання ред.

Примітки ред.

  1. Bibliothèque nationale de France BNF: платформа відкритих даних — 2011.
  2. Ilustrowany informator miasta Lwowa... — S. 35.
  3. а б в г Шрам памяти (рос.)
  4. а б Ида Финк [Архівовано 20 січня 2013 у Wayback Machine.] (рос.)
  5. » Без розповідей письменниці Іди Фінк історія Голокосту на Тернопіллі залишатиметься неповною…. zolotapektoral.te.ua (укр.). Архів оригіналу за 4 лютого 2017. Процитовано 3 лютого 2017.
  6. Десятая муза [Архівовано 1 травня 2014 у Wayback Machine.] (рос.)
  7. Penclub. www.penclub.com.pl (пол.). Архів оригіналу за 4 лютого 2018. Процитовано 4 лютого 2018.

Посилання ред.

Джерела ред.