Шаблон «Біблія» розроблений для спрощеного посилання на тексти Біблії у Вікітеці та на статті про книги Біблії у Вікіпедії. Синтаксис шаблону включає два параметри — назву книги та номери розділів. Назва книги подається у скороченні. Наприклад, посилання віршів з 1 розділу Євангелія від Луки можна записати так:

{{Біблія|Лк|1.1-10}}, що виглядатиме наступним чином: Лк 1.1-10

Також є поле текст або т. Використовується для виводу додаткового тексту наступним чином:
{{Біблія|Ів|6:1-15|т=Вірші з 1 по 15}}, що виглядатиме тепер так: Вірші з 1 по 15

Скорочені назви книг Біблії використовуються згідно з українським перекладом Біблії 1962 року Івана Огієнко (митрополита Іларіона).

У старих виданнях було прийнято позначати номери розділів римськими цифрами, а номери віршів арабськими. Зважаючи на те, що римське числення вже не всім зрозуміле, особливо коли число перевищує 20 або 40, зараз усі числові посилання нумеруються арабськими цифрами. При цьому вже давно сформувалася певна стандартизація у поділі розділів та віршів у написанні. Розрізняють західне та східне написання.

  • Західний стандарт: після номера розділу ставиться кома, і поділяє послідовні номери віршів крапками. Наприклад, Пс. 118,2.5-7.9 означає посилання на сто вісімнадцятий псалом, вірші — другий, з п'ятого по сьомий і дев'ятий.
  • Східний стандарт: після номера розділу ставиться двокрапка, а номери віршів розділяються комами. Той самий приклад у східному написанні буде виглядати так Пс. 118: 2,5-7,9.

У східному стандарті частіше ставиться крапка в скороченні назви книги, тоді як в західному стандарті ця крапка частіше упускається.

  • Зазвичай кілька посилань поділяються крапкою з комою; Якщо посилання наводяться з однієї книги, то при повторенні назва книги не наводиться. Наприклад, Пс. 58:2; 118:5 означає посилання на два тексти в різних розділах Псалтиря, хоча можна було б написати: Пс. 58:2; Пс. 118:5.
  • При переліку послідовних віршів перший і останній номер у переліку поділяються дефісом (без прогалин), наприклад Пс. 118:3-5. При цьому, якщо послідовність складається лише з двох віршів, то використовується не тире, а кома: Пс. 118:3,4.
  • Іноді необхідно вказати послідовність віршів, яка починається в одному розділі, а закінчується в іншому. У такому разі використовується тире без пробілів. Наприклад, Пс. 69:2—70:5, що означає уривок тексту, що починається другим віршем шістдесят дев'ятого псалма і закінчується п'ятим віршем сімдесятого псалма.
  • У посиланні після назви книги немає пробілів перед розділовими знаками.
  • Якщо потрібно вказати лише послідовність розділів без віршів, також використовується тире або кома з пробілом: Пс. 46, 48, 50-60, 63. Тут пробіл після коми потрібен для того, щоб це написання не сплутати із західним написанням, де розділ і вірш розділяються комою; так, Псалом 4,6 у західному написанні не те саме, що Псалом. 4, 6 у східному написанні, тому що в першому випадку вказано шостий вірш четвертого псалма, а в другому випадку названо четвертий і шостий глави Псалтирі.

Приклади використання

ред.
Опис Приклад використання Результат
Вірш {{Біблія|Бут|1:31}}Бут 1:31
Діапазон віршів одного розділу {{Біблія|Бут|1:1-31}}Бут 1:1-31
Розрізнені вірші одного розділу {{Біблія|Бут|1:30,33,37}}Бут 1:30,33,37
Діапазон з віршів різних розділів {{Біблія|Бут|1:31-2:13}}Бут 1:31-2:13
Декілька віршів або їх діапазонів {{Біблія|Бут|1:31,2:13}}Бут 1:31,2:13
Розділ повністю {{Біблія|Бут|1}}Бут 1
Декілька розділів {{Біблія|Бут|1,3-5}}Бут 1,3-5
Без назви книги {{Біблія|Бут|1:31|без книги=1}}Бут 1:31
Вільний текст {{Біблія|Бут|1:6|текст=шостий вірш}}шостий вірш

Див. також

ред.