Хваджон, хвачон (кор. 화전, 花煎화전, 花煎, hwadʑʌnhwadʑʌn) — невеликий за розміром, солодкий корейський десерт, різновид оладок чон або пиріжків тток, готується з клейкого борошна і цукру з будь-яким видом їстівних квітів, наприклад, азалією або хризантемою[1][2]. Буквально запозичення з китайської «хваджон» означає «квітковий чон»; інші назви — ккот пуккуми (꽃부꾸미), ккот чиджими (꽃지지미), ккот тарім (꽃달임), вони мають корейське походження[3].

Чиндаллэ-хваджон

Хваджон норі 

ред.
 
Чиндалле (рододендрон гострокінцевий)

Хваджон зазвичай вживався у святковий день хваджон норі (화전놀이), який існував з часів династії Корі (918-1392), назва означає «гра квіткових оладок»[4]. Навесні жінки йшли разом на пікнік, захопивши з собою клейке борошно і сковороду пончхоль (번철 фото) до струмка в день приходу весни Самджиналь (3 березня за місячним календарем). Жінки збирали їстівні квіти і готували з ними хваджон, особливо характерним і типовим видом є чиндалле хваджон (진달래화전) з рододендроном; його ще називають туген хваджон (хангиль: 두견화전, ханче: 杜鵑花煎). Хваджон їли, запиваючи чиндалле хвачхэе, безалкогольним пуншем[5][6].

Восени корейці готували хваджон з хризантемою (квітками і листям), кук хваджон (국화전), запиваючи його хризантемовим вином «кук хваджу» (국화주) або юча хвачхе (хвачхе з юдзу). Кукхваджон також пов'язаний з фестивалем Чунгу (중구, 重九, також Чуянджоль, 중양절). Він відбувається 9 вересня за традиційним календарем[7][8][9][10].

Різновиди

ред.

Крім чиндалле хваджон і кук хваджон існують різновиди з усіма можливими їстівними квітами: і хваджон (이화전, 梨花煎, з азійською грушею), поккот хваджон (벚꽃화전, з сакурою), чебиккот хваджон (제비꽃화전 з фіалкою) готують навесні, а чанми хваджон (장미화전) з трояндами їдять раннім літом. Мендрами хваджон (맨드라미화전, з видом Celosia cristata) — осіння страва.

Якщо сезонних квітів немає, то хваджон можна приготувати з лишайником умбілікарією, полином емоги, зизифусом.

Див. також

ред.
  • Тток
  • Хвачхе
  • Список страв корейської кухні

Примітки

ред.
  1. Ttuk, Hangwa : Kinds of Rice Cakes. Pan-fried Rice Cake. Korea Agro-Fisheries Trade Corporation. Архів оригіналу за 23 січня 2008. Процитовано 28 червня 2008.
  2. Chʻoe, Sang-su (1960). Hanʾguk ŭi sesi pʻungsok. Kyŏnggi Taehak Minsokhak Yŏnʼguso : Koryŏ Sŏjŏk Chusik Hoesa. с. 54. Архів оригіналу за 20 березня 2017. Процитовано 27 січня 2018.
  3. 화전 (花煎) (Korean) . Empas / EncyKorea. Архів оригіналу за 9 грудня 2012. Процитовано 23 червня 2008.
  4. 화전놀이 (花煎놀이), Hwajeon nori. The Academy of Korean Studies. Архів оригіналу за 17 вересня 2012. Процитовано 28 червня 2008.
  5. Kind of Eumcheongryu. Hwachae (Honeyed juice mixed with fruits). Korea Agro-Fisheries Trade Corporation. Архів оригіналу за 23 січня 2008. Процитовано 28 червня 2008.
  6. Jindallae hwachae (진달래화채 ──花菜) (Korean) . Empas / EncyKorea. Архів оригіналу за 21 березня 2007. Процитовано 28 червня 2008.
  7. Lee E-hwa (2006). Korea's pastimes and customs: A Social History. Homa & Sekey Books. с. 170—172. ISBN 1931907382. Архів оригіналу за 27 квітня 2016. Процитовано 24 травня 2008.
  8. Shin Najeong (신나정) (6 грудня 2007). Interesting Food Story (Yuja) (재밌는 푸드 이야기 (유자) (Korean) . MBN Radio. Архів оригіналу за 17 вересня 2012. Процитовано 24 травня 2008.
  9. (Korean Food Culture Series - Part 3) Special Food for Seasonal Occasions. Korea Tourism Organization. Архів оригіналу за 17 вересня 2012. Процитовано 24 травня 2008.
  10. Christian Roy (2005). Traditional Festivals: A Multicultural Encyclopedia. ABC-CLIO. с. 116. ISBN 1576070891. Архів оригіналу за 23 липня 2016. Процитовано 24 травня 2008.
  • Чон, Хёнми (정현미). (진달래 음식의 종류와 조리법 고찰) The Kind and Recipe of Korean Rosebay Food (PDF) (Korean / English /Japanese) . National Folk Museum of Korea. с. 1—16p. Процитовано 28 червня 2008.[недоступне посилання з червня 2019]

Посилання

ред.