Гімн кримських татар: відмінності між версіями

[неперевірена версія][неперевірена версія]
Вилучено вміст Додано вміст
м мало того, що переклали невідомо в що, та ще й далеко від оригіналу
Скасування редагування № 5415234 користувача NickK (обговорення)
Рядок 105:
: Я ж бо бачу, я ж бо знаю, сльози їм з очей зітру.
: Хоч би й ханом Курултаю, став без зору і знаття –
: Все одно черва поточить коли врешті я помру.
 
== Вільний переклад у руську мову ==
''Автор перекладу:''
<br>
:Клянусь я днесь Святому Крыму,
:Что жизнь лихая - не беда
:Сквозь смрад зловонный, клубы дыму...
:Живи всегда!
<br>
:Клянусь полуденным я зноем
:Татарский вечный наш народ
:Под звуки ветра и прибоя
:Срастить в оплот.
<br>
:Клянусь я грозным Крымским ханом -
:Его народ услышит крик,
:Да единится в мире данном
:Млад и старик.
 
== Дивіться також ==