Обговорення:Хан Син Су: відмінності між версіями

Вилучено вміст Додано вміст
Рядок 52:
* А мене ось в цьому всьому турбує ще один нюанс. Якщо переглянути всі інші мовні розділи що ми побачимо. У переважній більшості випадків імена пишуть через дефіс, в слов'янських розділах та тих мовах де використовують кирилицю, здебільшого окремо. Про того ж Пан Гі Муна статті написані більше ніж на ста мовах, і варіант написання разом зустрічається лише в парі розділів. Решта світу не знає що це одне ім'я, і це відомо лише в Україні? До того ж, навіщо самі корейці здебільшого при латинізації імен пишуть їх окремо або через дефіс? Прикладів безліч, ось [https://www.kmdb.or.kr/eng/db/per/00018726 корейська база фільмів та акторів], [https://www.hancinema.net/korean_Kim_Woo-bin.php Хансінема] написано через дефіс, ось на [[Viki (вебсайт)]] [https://www.viki.com/celebrities/15306pr-kim-woo-bin окремо]. На IMDB також пишуть через дефіс, фактично майже ніде не зустрічається варіант написання разом. Я розумію що у нас український розділ, і бажано додавати джерела українською, але авторитетних джерел українською мені не траплялось. У своїй роботі використовую джерела здебільшого англійською мовою. Було ще обговорення з приводу [https://uk.wikipedia.org/wiki/%D0%9E%D0%B1%D0%B3%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D1%80%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D1%8F:%D0%9B%D1%96_%D0%91%D1%8C%D0%BE%D0%BD_%D0%A5%D0%BE%D0%BD Лі Бьон Хона], там також виникло питання щодо написання, користувач кудись там писав але йому ніхто так і не відповів. Виходить крім любителів корейських серіалів, музики або футболу до цих статей немає нікому діла. Тож хай буде як є. Зайвий клопіт.--[[Користувач:Олексій Мажуга|Олексій Мажуга]] ([[Обговорення користувача:Олексій Мажуга|обговорення]]) 01:19, 17 вересня 2020 (UTC)
** У вас є правопис і думки кореєзнавців, але ви чомусь дивитися на «вікіпедії»? Чому? Невже так важко оцінити якість джерел? Невже їжа з ресторану і їжа з помийки — одне і те саме? --[[Користувач:𐌰𐌹𐍂𐌼𐌹𐌽𐌰𐍂𐌴𐌹𐌺𐍃|✠]] ([[Обговорення користувача:𐌰𐌹𐍂𐌼𐌹𐌽𐌰𐍂𐌴𐌹𐌺𐍃|обговорення]]) 01:40, 17 вересня 2020 (UTC)
*: По факту: у нас є правопис, у якому присутні суперечності щодо написання корейських імен, є дослідження російського кореєзнавця щодо передачі корейських імен у руській транскрипції. Питання: навіщо сюди тулити українську мову та передачу корейських імен українською? Ось, що мені не зрозуміло. --[[Користувач:Mcoffsky|Mcoffsky]] ([[Обговорення користувача:Mcoffsky|обговорення]]) 06:50, 17 вересня 2020 (UTC)
Повернутися до сторінки «Хан Син Су»