Колгосп тварин: відмінності між версіями

[перевірена версія][неперевірена версія]
Вилучено вміст Додано вміст
Bella Harmon (обговорення | внесок)
виправлення недоліків перекладу
Рядок 29:
Орвелл, будучи за переконаннями [[соціаліст]]ом<ref>«Why I Write» (1936) (''The Collected Essays, Journalism and Letters of George Orwell Volume 1&nbsp;— An Age Like This 1945—1950'' p.23 (Penguin)) {{ref-en}}</ref> і членом {{не перекладено|Незалежна лейбористська партія|Незалежної лейбористської партії|en|Independent Labour Party}}, критично ставився до [[Сталін|Йосипа Сталіна]] та до керованої з [[Москва|Москви]] політики комуністичних партій, особливо після участі в [[Громадянська війна в Іспанії|громадянській війні в Іспанії]], звідки йому довелося тікати через переслідування сталіністів<ref>[[Данина Каталонії]]</ref>.
 
Саме події в Іспанії стали поштовхом до написання цього твору&nbsp;— як писав автор, саме тоді він «збагнув, ясніше, якніж до того,&nbsp;— негативний вплив СовітськогоРадянського мітуміфу на західній соціялістичнийсоціалістичний рух». Орвелл був впевнений, що знищення радянського міфу є необхідною передумовою відродження західного соціалістичного руху. Під «радянським міфом» він мав на увазі переконання, буцімто в СРСР справді є соціалістичною країною. Сам автор писав:
{{цитата|більш-менш від 1930&nbsp;р. я не бачу жодної ознаки, що СССР дійсно поступає в напрямку чогось, що можна б обґрунтовано назвати соціалізмом, зате я помічаю дуже багато ознак, що СССР перетворився в ієрархічне суспільство, де володарі мають не більше причин відректися від влади, як який-небудь інший панівний клас<ref name="передмова">[http://litopys.org.ua/novela/kolghosp.htm Передмова автора до українського видання]</ref>}}
 
Рядок 42:
* Наполеон — кнур
* Білан (Сніжок) — кнур
* Квікун (Пищик) — кабан — годованецгодованець
* Гнідко або Боксер (Боксер) — робочий кінь
* Конюшина (Конюшинка) — кобила
Рядок 54:
* Мойсей — приручений крук
* Мінім (Мінімус) — свиня-поет
* пан Скавутишин (містер Вімпер) — повірникюрист, що проживає у Вілінгдоні (Уїллінгдон)
* пан Пількінгтон (містер Пілкінгтон) — власник «Лисичого Гаю» («Лисячого Гаю»)
* пан Фридрих (містер Фредерік) — власник Дериполя («Лужка»)
Рядок 107:
== Додаткова література ==
* Andrea Chalupa. ''Orwell and the Refugees: The Untold Story of Animal Farm.''. Amazon Digital Services. 71 pages. 2012 (kindle edition) {{ref-en}}
** {{small|(пер. укр.)}} Андреа Чалупа. ''Орвелл та біженці: Невідома історія "Колгоспу тварин"''. Пер. з англ.: Ірина Вушко, Маршал Комінс. Київ: Вид. Жупанського. 2015. 95 стор. ISBN 978-966-2355-64-2<!--(Серія «NonFiction»)-->
 
== Посилання ==