Прощавай, зброє!: відмінності між версіями

[неперевірена версія][неперевірена версія]
Вилучено вміст Додано вміст
Коректура («Хемінгуей» відповідно до словників)
Рядок 14:
}}
 
'''«Прощавай, зброє!»'''&nbsp; ({{lang-en|A Farewell to Arms}}) — автобіографічний [[роман (жанр)|роман]] [[Ернест Гемінґвей|Ернеста ГемінґвеяХемінгуея]], що побачив світ [[1929]] року. Тема роману&nbsp;— кохання під час трагічних подій [[Перша світова війна|Першої світової війни]]. Роман багато в чому є автобіографічним — ГемінґвейХемінгуей служив на італійському фронті, був поранений і лежав у госпіталі в [[Мілан|Мілані]], де у нього був роман зіз медсестрою<ref>Sparknotes.com. A FAREWELL TO ARMS</ref>.
[[Файл:World War I Italy Paramedic Hat 1917.jpg|thumb|Пілотка медбрата, що належала Гемінґвею.]]
 
== Сюжет ==
[[США|Американський]] [[архітектор]] Фредерік Генрі потрапляє добровольцем в [[Італія|італійську]] армію (що воює проти [[Австрія|австрійців]]) на фронт [[Перша світова війна|Першої світової війни]]. Він служить командиром транспортного відділення санітарної частини ву званні лейтенанта.
 
Все, що побачив Генрі на передовій, змінює його ставлення до війни. Його ставлення до життя також змінюється після того, як він вперше в житті закохується&nbsp;— в англійку Кетрін Барклі, з якою його познайомив його друг Рінальді. Під час бою Фредерік отримує поранення в коліно і потрапляє до госпіталягоспіталю, де за ним доглядає Кетрін.
 
Зрештою, після серії поразок союзницьких армій і відступу Генрі дезертируєдезертує з армії, щоб не стати жертвою безглуздих звинувачень італійської польової жандармерії в шпигунстві через свій американський акцент. Він разом із коханою нелегально тікає до [[Швейцарія|Швейцарії]], де, як їм здається, знаходиться порятунок від жорстокості світу і безглуздих вбивств. Там вони знаходять спокій і притулок від жахів війни.
 
Але омріяне щастя виявляється недовгим — Кетрін Берклі, яка ще в [[Італія|Італії]] завагітніла від Фредеріка, помирає від [[пологи|пологового]] ускладнення у швейцарському госпіталі. Їхній хлопчик народився мертвим.
Рядок 38:
 
== Переклади українською ==
* Ернест Хемінгуей. ''Прощавай, зброє. Старий і море.'' Пер. з англ. В. МитрофановМитрофанова. Київ: «Дніпро». Серія Вершини світового письменства, том 17. — 1974. — 576 стор.
*Ернест Гемінґвей. ''Прощавай, зброє'' / пер. з англ. [[Морозов Віктор Євгенович|Віктора Морозова]] ; іл. [[Творча майстерня «Аґрафка»|Творчої майстерні «Аґрафка»]]. — Львів : [[Видавництво Старого Лева]], 2018. — 424с424 с.  —
 
== Примітки ==