Луко Палєтак: відмінності між версіями

[перевірена версія][перевірена версія]
Вилучено вміст Додано вміст
Виправлено джерел: 1; позначено як недійсні: 0. #IABot (v2.0beta14)
Немає опису редагування
Рядок 9:
Палєтак [[переклад]]ає з [[Англійська мова|англійської]], [[Французька мова|французької]] та [[Словенська мова|словенської]] мов. Зокрема, переклав твори [[Чосер]]а, [[Шекспір]]а, [[Байрон]]а, [[Оскар Вайльд|Вайльда]], [[Джеймс Джойс|Джойса]] і [[Франце Прешерн|Прешерна]]. Він переклав (разом зі Златком Томічичем) збірку віршів з [[Македонська мова|македонської]] поета Константина Миладінова.
 
Луко Палєтак є постійним членом [[Хорватська академія наук і мистецтв|Хорватської академії наук і мистецтв]] (HAZU) і член-кореспондентом [[Словенська академія наук і мистецтв|Словенської Академіїакадемії наук і мистецтв]] (SAZU). Він також є членом численних літературних товариств, як у Хорватії, так і за кордоном; отримав безліч нагород і почестей, серед яких премії Івана Мажуранича ([[1972]]), річна Владимира Назора ([[1985]] і [[2005]] за роман ''Skroviti vrt''), Ксавера Шандора Г'яльського ([[2005]] за роман ''Skroviti vrt''), «Циклоп» ([[2005]] за роман ''Skroviti vrt''), Тіна Уєвича ([[1990]]), річна премія HAZU ([[1996]]), нагорода міста Дубровника за життєві досягнення ([[2005]]).
 
Чимало віршів Палєтака були покладені на музику, і стали невід'ємною частиною дубровницької і хорватської поп-культури.