Вікіпедія:Кнайпа (мовна консультація): відмінності між версіями

Вилучено вміст Додано вміст
Рядок 132:
 
Чи можна вважати імена Олександра й Александра тим самим ім'ям чи ні? Від відповіді залежить грамотне інтервікі: наприклад, наша стаття [[Олександра]] є міжмовною сиротою, тобто не має інтервікі-посилань. Колись вона їх мала, але [[Користувач:Микола Василечко|Микола Василечко]] створив окрему сутність на Вікіданих (відокремивши Олександра від [[:wikidata:Q56682479]]), бо він стверджує що це різні імена, аргументуючи це тим, що імена українських спортсменок Олександра передають не як ''Alexandra'', а ''Oleksandra''. Також порадив мені: «Шановний, не ліпіть української Олександри до російської Алєксандри, бо це не російське ім'я! Приліпіть тоді російську Алєксандру до грецької Ἀλέξανδρα, бо це є основне! Ось тоді й говоріть про щось». Наче за усталеними правилами ми передаємо ''Александра'' як «Олександра». --[[Користувач:В.Галушко|В.Галушко]] ([[Обговорення користувача:В.Галушко|обговорення]]) 16:04, 30 листопада 2018 (UTC)
:І ще раз повторю, шановний, не пхайте української Олександри до російської [[:wikidata:Q56682479|Алєксандри]], бо навіть білоруси мають свою [[:wikidata:Q17046361|Аляксандру]], бо в одну купу ви вже не впхаєте імен на Вікіданих, бо є окремі Михайли й Міхаїли, Миколи й Нікалаї, які і в англовікі виокремлені в окремі статті, бо інакше запхайте польського Яна в російського Ваньку також. Зрозумійте, врешті, що українські імена не мають «лягати» як повії під расєйський манір! Українська мова — не расєйская! І я не хочу з вами тут дискутувати, я тут не редагую. Якої мари ви тут дискутуєте про Вікідані? Привертаєте увагу тутешніх радянських совків та ольгінських тролів? Дискутуйте там. Мені до дупи русскій мір — українська мова має транслітеруватися не через расєйскій язик. --[[Користувач:Микола Василечко|Микола Василечко]] ([[Обговорення користувача:Микола Василечко|обговорення]]) 16:25, 30 листопада 2018 (UTC)